An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 11280 located on Page 645

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text & so the word in Jer. 6.8. signifies, as the Translators acknowledge in the margent; and it is so used, Gen. 32.24. & so the word in Jer. 6.8. signifies, as the Translators acknowledge in the margin; and it is so used, Gen. 32.24. cc av dt n1 p-acp np1 crd. vvz, c-acp dt n2 vvb p-acp dt n1; cc pn31 vbz av vvn, np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 32.24; Jeremiah 6.8
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Jer. 6.8. Jeremiah 6.8
In-Text Gen. 32.24. Genesis 32.24