An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 11495 located on Page 658

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text 1. These same words I am commanding thee this day. 2. These same words which I am commanding thee this day, shall be in or upon thine heart. 3. These same words which I am commanding thee this day, shall be upon thine heart; 1. These same words I am commanding thee this day. 2. These same words which I am commanding thee this day, shall be in or upon thine heart. 3. These same words which I am commanding thee this day, shall be upon thine heart; crd d d n2 pns11 vbm vvg pno21 d n1. crd d d n2 r-crq pns11 vbr vvg pno21 d n1, vmb vbi p-acp cc p-acp po21 n1. crd d d n2 r-crq pns11 vbr vvg pno21 d n1, vmb vbi p-acp po21 n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Deuteronomy 6.6 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Deuteronomy 6.6 (Geneva) deuteronomy 6.6: and these wordes which i commaund thee this day, shalbe in thine heart. these same words which i am commanding thee this day, shall be in or upon thine heart True 0.88 0.916 0.744
Deuteronomy 6.6 (AKJV) deuteronomy 6.6: and these words which i command thee this day, shall bee in thine heart. these same words which i am commanding thee this day, shall be in or upon thine heart True 0.873 0.922 1.115
Deuteronomy 6.6 (Douay-Rheims) deuteronomy 6.6: and these words which i command thee this day, shall be in thy heart: these same words which i am commanding thee this day, shall be in or upon thine heart True 0.871 0.919 0.953
Deuteronomy 6.6 (Geneva) deuteronomy 6.6: and these wordes which i commaund thee this day, shalbe in thine heart. these same words which i am commanding thee this day, shall be upon thine heart True 0.858 0.897 0.573
Deuteronomy 6.6 (AKJV) deuteronomy 6.6: and these words which i command thee this day, shall bee in thine heart. these same words which i am commanding thee this day, shall be upon thine heart True 0.851 0.912 0.55
Deuteronomy 6.6 (Douay-Rheims) deuteronomy 6.6: and these words which i command thee this day, shall be in thy heart: these same words which i am commanding thee this day, shall be upon thine heart True 0.85 0.911 0.573
Deuteronomy 6.6 (Geneva) deuteronomy 6.6: and these wordes which i commaund thee this day, shalbe in thine heart. 1. these same words i am commanding thee this day. 2. these same words which i am commanding thee this day, shall be in or upon thine heart. 3. these same words which i am commanding thee this day, shall be upon thine heart False 0.823 0.924 1.844
Deuteronomy 6.6 (AKJV) deuteronomy 6.6: and these words which i command thee this day, shall bee in thine heart. 1. these same words i am commanding thee this day. 2. these same words which i am commanding thee this day, shall be in or upon thine heart. 3. these same words which i am commanding thee this day, shall be upon thine heart False 0.816 0.928 2.772
Deuteronomy 6.6 (Douay-Rheims) deuteronomy 6.6: and these words which i command thee this day, shall be in thy heart: 1. these same words i am commanding thee this day. 2. these same words which i am commanding thee this day, shall be in or upon thine heart. 3. these same words which i am commanding thee this day, shall be upon thine heart False 0.811 0.909 2.472
Deuteronomy 6.6 (Vulgate) deuteronomy 6.6: eruntque verba haec, quae ego praecipio tibi hodie, in corde tuo: these same words which i am commanding thee this day, shall be in or upon thine heart True 0.811 0.187 0.0
Deuteronomy 30.11 (Wycliffe) deuteronomy 30.11: this comaundement whiche y comaunde to thee to day, these same words i am commanding thee this day True 0.763 0.2 0.802
Deuteronomy 6.6 (Vulgate) deuteronomy 6.6: eruntque verba haec, quae ego praecipio tibi hodie, in corde tuo: 1. these same words i am commanding thee this day. 2. these same words which i am commanding thee this day, shall be in or upon thine heart. 3. these same words which i am commanding thee this day, shall be upon thine heart False 0.75 0.197 0.0
Deuteronomy 6.6 (Geneva) deuteronomy 6.6: and these wordes which i commaund thee this day, shalbe in thine heart. these same words i am commanding thee this day True 0.615 0.775 0.768
Deuteronomy 30.11 (AKJV) deuteronomy 30.11: for this commaundement which i command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it farre off. these same words i am commanding thee this day True 0.613 0.433 0.927
Deuteronomy 30.11 (Geneva) deuteronomy 30.11: for this commandement which i commande thee this day, is not hid from thee, neither is it farre off. these same words i am commanding thee this day True 0.605 0.466 0.927
Deuteronomy 6.6 (Douay-Rheims) deuteronomy 6.6: and these words which i command thee this day, shall be in thy heart: these same words i am commanding thee this day True 0.604 0.757 2.427




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers