An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 11944 located on Page 684

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text We are therefore Ambassadours for Christ, NONLATINALPHABET, tanquam Deo precante, or, exhortante, as God praying you, (so Beza ) or, exhorting you, (so Pagnin, ) we beseech you, &c. The word is in the Participle present, The Lord is praying, is exhorting you, by us. We Are Therefore ambassadors for christ,, tanquam God precante, or, exhortante, as God praying you, (so Beza) or, exhorting you, (so Pagnin,) we beseech you, etc. The word is in the Participle present, The Lord is praying, is exhorting you, by us. pns12 vbr av n2 p-acp np1,, fw-la fw-la fw-la, cc, n1, p-acp np1 vvg pn22, (av np1) cc, vvg pn22, (av np1,) pns12 vvb pn22, av dt n1 vbz p-acp dt n1 j, dt n1 vbz vvg, vbz vvg pn22, p-acp pno12.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Corinthians 5.20; 2 Corinthians 5.21 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Corinthians 5.21 (ODRV) 2 corinthians 5.21: for christ therfore we are legates, god as it were exhorting by vs. for christ we beseech you, be reconciled to god. we are therefore ambassadours for christ, tanquam deo precante, or, exhortante, as god praying you, (so beza ) or, exhorting you, (so pagnin, ) we beseech you, &c True 0.808 0.847 5.294
2 Corinthians 5.20 (AKJV) 2 corinthians 5.20: now then we are ambassadors for christ, as though god did beseech you by vs; we pray you in christs stead, that be ye reconciled to god. we are therefore ambassadours for christ, tanquam deo precante, or, exhortante, as god praying you, (so beza ) or, exhorting you, (so pagnin, ) we beseech you, &c True 0.794 0.73 2.604
2 Corinthians 5.20 (Geneva) 2 corinthians 5.20: now then are we ambassadours for christ: as though god did beseeche you through vs, we pray you in christes steade, that ye be reconciled to god. we are therefore ambassadours for christ, tanquam deo precante, or, exhortante, as god praying you, (so beza ) or, exhorting you, (so pagnin, ) we beseech you, &c True 0.791 0.741 3.149
2 Corinthians 5.20 (Vulgate) 2 corinthians 5.20: pro christo ergo legatione fungimur, tamquam deo exhortante per nos. obsecramus pro christo, reconciliamini deo. we are therefore ambassadours for christ, tanquam deo precante, or, exhortante, as god praying you, (so beza ) or, exhorting you, (so pagnin, ) we beseech you, &c True 0.775 0.36 4.225
2 Corinthians 5.21 (ODRV) 2 corinthians 5.21: for christ therfore we are legates, god as it were exhorting by vs. for christ we beseech you, be reconciled to god. we are therefore ambassadours for christ, tanquam deo precante, or, exhortante, as god praying you, (so beza ) or, exhorting you, (so pagnin, ) we beseech you, &c. the word is in the participle present, the lord is praying, is exhorting you, by us True 0.771 0.905 7.471
2 Corinthians 5.20 (Geneva) 2 corinthians 5.20: now then are we ambassadours for christ: as though god did beseeche you through vs, we pray you in christes steade, that ye be reconciled to god. we are therefore ambassadours for christ, tanquam deo precante, or, exhortante, as god praying you, (so beza ) or, exhorting you, (so pagnin, ) we beseech you, &c. the word is in the participle present, the lord is praying, is exhorting you, by us True 0.743 0.718 3.07
2 Corinthians 5.20 (AKJV) 2 corinthians 5.20: now then we are ambassadors for christ, as though god did beseech you by vs; we pray you in christs stead, that be ye reconciled to god. we are therefore ambassadours for christ, tanquam deo precante, or, exhortante, as god praying you, (so beza ) or, exhorting you, (so pagnin, ) we beseech you, &c. the word is in the participle present, the lord is praying, is exhorting you, by us True 0.74 0.806 2.537
2 Corinthians 5.20 (Vulgate) - 0 2 corinthians 5.20: pro christo ergo legatione fungimur, tamquam deo exhortante per nos. we are therefore ambassadours for christ, tanquam deo precante, or, exhortante, as god praying you, (so beza ) or, exhorting you, (so pagnin, ) we beseech you, &c. the word is in the participle present, the lord is praying, is exhorting you, by us True 0.725 0.654 4.203
2 Corinthians 5.20 (Tyndale) 2 corinthians 5.20: now then are we messengers in the roume of christ: even as though god did beseche you thorow vs: so praye we you in christes stede that ye be atone with god: we are therefore ambassadours for christ, tanquam deo precante, or, exhortante, as god praying you, (so beza ) or, exhorting you, (so pagnin, ) we beseech you, &c. the word is in the participle present, the lord is praying, is exhorting you, by us True 0.702 0.172 0.973




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers