In-Text |
This is understood by the word NONLATINALPHABET so often in the Chaldee Paraphrast, where Christ the true Shem is understood. Thus Esay 1.13. my soule hateth; NONLATINALPHABET, my word. So Jer. 1.8. I am with thee, NONLATINALPHABET, my word, my name, Immanuel, the true Shem is with thee, Psal. 110.1. The Lord said unto my Lord, Chald. Par. NONLATINALPHABET unto his word: |
This is understood by the word so often in the Chaldee Paraphrast, where christ the true Shem is understood. Thus Isaiah 1.13. my soul hates;, my word. So Jer. 1.8. I am with thee,, my word, my name, Immanuel, the true Shem is with thee, Psalm 110.1. The Lord said unto my Lord, Chald. Par. unto his word: |
d vbz vvn p-acp dt n1 av av p-acp dt np1 vvd, c-crq np1 dt j np1 vbz vvn. av np1 crd. po11 n1 vvz;, po11 n1. np1 np1 crd. pns11 vbm p-acp pno21,, po11 n1, po11 n1, np1, dt j np1 vbz p-acp pno21, np1 crd. dt n1 vvd p-acp po11 n1, np1 np1 p-acp po31 n1: |