An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 12429 located on Page 710

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And the Lawyer returned answer, out of Deut. 6.5. Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, &c. Our Saviour then answers to this question, ver. 28. This do, and thou shalt live. Now, Beloved, consider advisedly; And the Lawyer returned answer, out of Deuteronomy 6.5. Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, etc. Our Saviour then answers to this question, ver. 28. This do, and thou shalt live. Now, beloved, Consider advisedly; cc dt n1 vvd n1, av pp-f np1 crd. pns21 vm2 vvi dt n1 po21 n1 p-acp d po21 n1, av po12 n1 av vvz p-acp d n1, fw-la. crd d vdb, cc pns21 vm2 vvi. av, j-vvn, vvb av-vvn;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Deuteronomy 6.5; Luke 10.25 (AKJV); Luke 10.28 (Tyndale); Matthew 22.37 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 10.28 (Tyndale) - 2 luke 10.28: this do and thou shalt live. this do, and thou shalt live True 0.83 0.949 2.361
Matthew 22.37 (ODRV) - 1 matthew 22.37: thou shalt loue the lord thy god from thy whole hart, and with thy whole soul, and with thy whole mind. thou shalt love the lord thy god with all thy heart, &c False 0.83 0.885 2.528
Matthew 22.37 (Tyndale) - 1 matthew 22.37: love the lorde thy god with all thine herte with all thy soule and with all thy mynde. thou shalt love the lord thy god with all thy heart, &c False 0.827 0.839 2.816
Luke 10.28 (AKJV) - 1 luke 10.28: this do, and thou shalt liue. this do, and thou shalt live True 0.826 0.953 0.288
Luke 10.28 (Geneva) - 1 luke 10.28: this doe, and thou shalt liue. this do, and thou shalt live True 0.826 0.932 0.272
Deuteronomy 6.5 (Douay-Rheims) deuteronomy 6.5: thou shalt love the lord thy god with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole strength. thou shalt love the lord thy god with all thy heart, &c False 0.822 0.87 3.873
Deuteronomy 6.5 (AKJV) deuteronomy 6.5: and thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy might. thou shalt love the lord thy god with all thy heart, &c False 0.822 0.855 2.591
Deuteronomy 6.5 (Geneva) deuteronomy 6.5: and thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy might. thou shalt love the lord thy god with all thy heart, &c False 0.822 0.855 2.591
Matthew 22.37 (Geneva) matthew 22.37: iesus sayd to him, thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, with all thy soule, and with all thy minde. thou shalt love the lord thy god with all thy heart, &c False 0.801 0.905 2.414
Matthew 22.37 (AKJV) matthew 22.37: iesus sayd vnto him, thou shalt loue the lord thy god with all thy heart, and with all thy soule, and with all thy minde. thou shalt love the lord thy god with all thy heart, &c False 0.8 0.909 2.465
Deuteronomy 6.5 (Wycliffe) deuteronomy 6.5: thou schalt loue thi lord god of al thin herte, and of al thi soule, and of al thi strengthe. thou shalt love the lord thy god with all thy heart, &c False 0.782 0.346 0.939
Matthew 22.37 (Vulgate) matthew 22.37: ait illi jesus: diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo, et in tota anima tua, et in tota mente tua. thou shalt love the lord thy god with all thy heart, &c False 0.763 0.493 0.0
Luke 10.28 (Vulgate) - 2 luke 10.28: hoc fac, et vives. this do, and thou shalt live True 0.758 0.826 0.0
Matthew 22.37 (Wycliffe) matthew 22.37: jhesus seide to him, thou schalt loue thi lord god, of al thin herte, and in al thi soule, and in al thi mynde. thou shalt love the lord thy god with all thy heart, &c False 0.742 0.282 0.889
Deuteronomy 6.5 (Vulgate) deuteronomy 6.5: diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota fortitudine tua. thou shalt love the lord thy god with all thy heart, &c False 0.742 0.239 0.0
Luke 10.28 (ODRV) - 1 luke 10.28: thou hast answered right, this doe and thou shalt liue. this do, and thou shalt live True 0.717 0.927 0.326




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Deut. 6.5. Deuteronomy 6.5