An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 12520 located on Page 715

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text How then canst thou love thy God, when thou sayest, thy heart cannot be pure? And how can thy faith be unfeigned, when thou believest not, that thou art able to love the Lord thy God with all thy heart? How then Canst thou love thy God, when thou Sayest, thy heart cannot be pure? And how can thy faith be unfeigned, when thou Believest not, that thou art able to love the Lord thy God with all thy heart? uh-crq av vm2 pns21 vvb po21 np1, c-crq pns21 vv2, po21 n1 vmbx vbi j? cc c-crq vmb po21 n1 vbb j, c-crq pns21 vv2 xx, cst pns21 vb2r j p-acp vvb dt n1 po21 n1 p-acp d po21 n1?




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Timothy 1.5; 1 Timothy 1.5 (ODRV); Matthew 22.37 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 22.37 (Geneva) matthew 22.37: iesus sayd to him, thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, with all thy soule, and with all thy minde. how then canst thou love thy god, when thou sayest, thy heart cannot be pure? and how can thy faith be unfeigned, when thou believest not, that thou art able to love the lord thy god with all thy heart False 0.639 0.402 13.505
Matthew 22.37 (AKJV) matthew 22.37: iesus sayd vnto him, thou shalt loue the lord thy god with all thy heart, and with all thy soule, and with all thy minde. how then canst thou love thy god, when thou sayest, thy heart cannot be pure? and how can thy faith be unfeigned, when thou believest not, that thou art able to love the lord thy god with all thy heart False 0.637 0.441 13.85
Matthew 22.37 (Tyndale) matthew 22.37: iesus sayde vnto him: love the lorde thy god with all thine herte with all thy soule and with all thy mynde. and how can thy faith be unfeigned, when thou believest not, that thou art able to love the lord thy god with all thy heart True 0.619 0.45 7.29
Matthew 22.37 (Geneva) matthew 22.37: iesus sayd to him, thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, with all thy soule, and with all thy minde. and how can thy faith be unfeigned, when thou believest not, that thou art able to love the lord thy god with all thy heart True 0.611 0.348 8.883
Matthew 22.37 (AKJV) matthew 22.37: iesus sayd vnto him, thou shalt loue the lord thy god with all thy heart, and with all thy soule, and with all thy minde. and how can thy faith be unfeigned, when thou believest not, that thou art able to love the lord thy god with all thy heart True 0.61 0.417 9.105




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers