An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 13115 located on Page 749

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I doubt not but herein, as elsewhere, our Translators did NONLATINALPHABET, and were much biassed by their private opinion; That there must some spot remain in the sons of God. For by this Translation, they strongly intimate, That there are different spots, some of Gods Sons, others of the Heathen. As expresly some have explained these words, by distinguishing two kindes of spots, the one of infirmity, the other of malignity. I doubt not but herein, as elsewhere, our Translators did, and were much biased by their private opinion; That there must Some spot remain in the Sons of God. For by this translation, they strongly intimate, That there Are different spots, Some of God's Sons, Others of the Heathen. As expressly Some have explained these words, by distinguishing two Kinds of spots, the one of infirmity, the other of malignity. pns11 vvb xx cc-acp av, c-acp av, po12 n2 vdd, cc vbdr d vvn p-acp po32 j n1; cst a-acp vmb d vvi vvi p-acp dt n2 pp-f np1. c-acp p-acp d n1, pns32 av-j vvi, cst a-acp vbr j n2, d pp-f npg1 n2, n2-jn pp-f dt j-jn. c-acp av-j d vhb vvn d n2, p-acp vvg crd n2 pp-f n2, dt crd pp-f n1, dt n-jn pp-f n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance:
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers