An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 13237 located on Page 756

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Ye read, that Ephraim was against Manasseh, and Manasseh against Ephraim; and both together against Judah, which alone was in the Right, Esay 9.21. and therefore both the other must be in the wrong. The Pharisees were against the Saducies, and the Saducies against the Pharisees, Matth. 22.23. — 40. Acts 23.6, 7, 8.9. and both against Christ who is That way, John 14.6. that one straight way to life. You read, that Ephraim was against Manasses, and Manasses against Ephraim; and both together against Judah, which alone was in the Right, Isaiah 9.21. and Therefore both the other must be in the wrong. The Pharisees were against the Sadducees, and the Sadducees against the Pharisees, Matthew 22.23. — 40. Acts 23.6, 7, 8.9. and both against christ who is That Way, John 14.6. that one straight Way to life. pn22 vvb, cst np1 vbds p-acp np1, cc np1 p-acp np1; cc d av p-acp np1, r-crq av-j vbds p-acp dt j-jn, np1 crd. cc av av-d dt n-jn vmb vbi p-acp dt vvb. dt np1 vbdr p-acp dt npg1, cc dt npg1 p-acp dt np2, np1 crd. — crd vvz crd, crd, crd. cc d p-acp np1 r-crq vbz cst n1, np1 crd. cst crd j n1 p-acp n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Acts 23.6; Acts 23.7; Acts 8.; Acts 8.9; Deuteronomy 32.5 (AKJV); Isaiah 9.21; Isaiah 9.21 (Geneva); John 14.6; John 14.6 (Geneva); Matthew 16.6 (Tyndale); Matthew 7.14 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 9.21 (Geneva) isaiah 9.21: manasseh, ephraim: and ephraim manasseh, and they both shall be against iudah yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still. ye read, that ephraim was against manasseh, and manasseh against ephraim True 0.709 0.273 11.947
Isaiah 9.21 (AKJV) isaiah 9.21: manasseh, ephraim: and ephraim, manasseh: and they together shalbe against iudah: for all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. ye read, that ephraim was against manasseh, and manasseh against ephraim True 0.689 0.191 11.947
Matthew 7.14 (Tyndale) - 0 matthew 7.14: but strayte is the gate and narowe ys the waye which leadeth vnto lyfe: that one straight way to life True 0.686 0.766 0.0
Matthew 16.6 (Tyndale) matthew 16.6: then iesus sayd vnto them: take hede and beware of the leve of the pharises and of the saduces. the pharisees were against the saducies, and the saducies against the pharisees, matth True 0.681 0.352 0.0
Matthew 16.1 (AKJV) matthew 16.1: the pharises also, with the sadduces, came, and tempting, desired him that hee would shew them a signe from heauen. the pharisees were against the saducies, and the saducies against the pharisees, matth True 0.679 0.299 0.0
John 14.6 (Tyndale) - 1 john 14.6: i am the waye the truthe and the life. that one straight way to life True 0.664 0.306 1.646
Matthew 16.6 (AKJV) matthew 16.6: then iesus said vnto them, take heed and beware of the leauen of the pharises, and of the sadduces. the pharisees were against the saducies, and the saducies against the pharisees, matth True 0.641 0.324 0.0
John 14.6 (Geneva) john 14.6: iesus sayd vnto him, i am that way, and that trueth, and that life. no man commeth vnto the father, but by me. and both against christ who is that way, john 14 True 0.632 0.443 4.171
John 14.6 (AKJV) john 14.6: iesus saith vnto him, i am the way, the trueth, and the life: no man commeth vnto the father but by mee. that one straight way to life True 0.629 0.451 2.622
John 14.6 (ODRV) john 14.6: iesvs saith to him: i am the way, and the veritie, and the life. no man commeth to the father; but by me. that one straight way to life True 0.627 0.391 2.927
John 14.6 (Geneva) john 14.6: iesus sayd vnto him, i am that way, and that trueth, and that life. no man commeth vnto the father, but by me. that one straight way to life True 0.626 0.58 2.717
Matthew 7.14 (ODRV) matthew 7.14: how narrow is the gate, and strait is the way, that leadeth to life: & few there are the find it! that one straight way to life True 0.609 0.833 3.174
Matthew 7.14 (Geneva) matthew 7.14: because the gate is streight, and the way narowe that leadeth vnto life, and fewe there be that finde it. that one straight way to life True 0.609 0.737 2.818
Matthew 7.14 (AKJV) matthew 7.14: because strait is the gate, and narrow is the way which leadeth vnto life, and few there be that finde it. that one straight way to life True 0.601 0.818 2.927




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Esay 9.21. & Isaiah 9.21
In-Text Acts 23.6, 7, 8.9. & Acts 23.6; Acts 23.7; Acts 8.9; Acts 8.
In-Text John 14.6. John 14.6