An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 13570 located on Image 395

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text No, he was made upright, but he had a fall, as ye read, 2 Sam. 4.4. that Mephibosheth fell out of his Nurses armes, and be came lame, (poor man;) of both his feet. No, he was made upright, but he had a fallen, as you read, 2 Sam. 4.4. that Mephibosheth fell out of his Nurse's arms, and be Come lame, (poor man;) of both his feet. uh-dx, pns31 vbds vvn av-j, p-acp pns31 vhd dt vvb, c-acp pn22 vvb, crd np1 crd. cst np1 vvd av pp-f po31 ng1 n2, cc vbi vvd j, (j n1;) pp-f d po31 n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Samuel 4.4; 2 Samuel 4.4 (AKJV); Genesis 1; Genesis 2; Obadiah 1
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Samuel 4.4 (AKJV) 2 samuel 4.4: and ionathan, sauls sonne, had a sonne that was lame of his feete, and was fiue yeeres olde when the tidings came of saul and ionathan out of iezreel, and his nource tooke him vp, and fled: and it came to passe as she made haste to flee, that hee fell, and became lame, and his name was mephibosheth. no, he was made upright, but he had a fall, as ye read, 2 sam. 4.4. that mephibosheth fell out of his nurses armes, and be came lame, (poor man;) of both his feet False 0.662 0.4 5.983




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 2 Sam. 4.4. 2 Samuel 4.4