An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 13843 located on Image 395

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But S. Paul and S. James are solidly reconciled, if the judicious Reader well consider; (and it is worth his consideration,) what S. Paul saith, which our Translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not Justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, Gal. 2.16. But S. Paul and S. James Are solidly reconciled, if the judicious Reader well Consider; (and it is worth his consideration,) what S. Paul Says, which our Translators have not truly rendered in these words, knowing that a man is not Justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, Gal. 2.16. p-acp n1 np1 cc np1 np1 vbr av-j vvn, cs dt j n1 av vvi; (cc pn31 vbz j po31 n1,) r-crq np1 np1 vvz, r-crq po12 n2 vhb xx av-j vvn p-acp d n2, vvg cst dt n1 vbz xx vvn p-acp dt n2 pp-f dt n1, cc-acp p-acp dt n1 pp-f np1 np1, np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Galatians 2.16; Galatians 2.16 (AKJV); Galatians 2.16 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Galatians 2.16 (Tyndale) - 1 galatians 2.16: but by the fayth of iesus christ. by the faith of jesus christ, gal True 0.91 0.733 0.574
Galatians 2.16 (AKJV) galatians 2.16: knowing that a man is not iustified by the works of the law, but by the faith of iesus christ, euen we haue beleeued in iesus christ, that we might be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the law: for by the workes of the law shall no flesh be iustified. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal True 0.823 0.912 3.715
Galatians 2.16 (ODRV) galatians 2.16: but knowing that man is not iustified by the workes of the law, but by the faith of iesvs christ; we also beleeue in christ iesvs, that we may be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the law: for the which cause, by the workes of the law no flesh shal be iustified. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal True 0.822 0.907 2.601
Galatians 2.16 (Geneva) galatians 2.16: knowe that a man is not iustified by the works of the law, but by ye faith of iesus christ, euen we, i say, haue beleeued in iesus christ, that we might be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the lawe, because that by the workes of the lawe, no flesh shalbe iustified. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal True 0.82 0.88 2.352
Galatians 2.16 (Tyndale) galatians 2.16: knowe that a man is not iustified by the dedes of the lowe: but by the fayth of iesus christ. and therfore we have beleved on iesus christ that we myght be iustified by the fayth of christ and uot by the dedes of the lawe: because that by the dedes of the lawe no flesshe shalbe iustified. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal True 0.806 0.846 0.766
Galatians 2.16 (ODRV) - 1 galatians 2.16: we also beleeue in christ iesvs, that we may be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the law: by the faith of jesus christ, gal True 0.794 0.726 0.76
Galatians 2.16 (Vulgate) - 0 galatians 2.16: scientes autem quod non justificatur homo ex operibus legis, nisi per fidem jesu christi: paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal True 0.777 0.378 0.0
Galatians 2.16 (AKJV) - 0 galatians 2.16: knowing that a man is not iustified by the works of the law, but by the faith of iesus christ, euen we haue beleeued in iesus christ, that we might be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the law: by the faith of jesus christ, gal True 0.745 0.815 0.755
Galatians 2.16 (AKJV) - 0 galatians 2.16: knowing that a man is not iustified by the works of the law, but by the faith of iesus christ, euen we haue beleeued in iesus christ, that we might be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the law: but s. paul and s. james are solidly reconciled, if the judicious reader well consider; (and it is worth his consideration,) what s. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal. 2.16 False 0.738 0.894 3.907
Galatians 2.16 (Geneva) galatians 2.16: knowe that a man is not iustified by the works of the law, but by ye faith of iesus christ, euen we, i say, haue beleeued in iesus christ, that we might be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the lawe, because that by the workes of the lawe, no flesh shalbe iustified. but s. paul and s. james are solidly reconciled, if the judicious reader well consider; (and it is worth his consideration,) what s. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal. 2.16 False 0.736 0.85 2.475
Galatians 2.16 (Geneva) galatians 2.16: knowe that a man is not iustified by the works of the law, but by ye faith of iesus christ, euen we, i say, haue beleeued in iesus christ, that we might be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the lawe, because that by the workes of the lawe, no flesh shalbe iustified. by the faith of jesus christ, gal True 0.736 0.803 0.682
Galatians 2.16 (ODRV) galatians 2.16: but knowing that man is not iustified by the workes of the law, but by the faith of iesvs christ; we also beleeue in christ iesvs, that we may be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the law: for the which cause, by the workes of the law no flesh shal be iustified. but s. paul and s. james are solidly reconciled, if the judicious reader well consider; (and it is worth his consideration,) what s. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal. 2.16 False 0.732 0.888 2.616
Galatians 2.16 (Tyndale) galatians 2.16: knowe that a man is not iustified by the dedes of the lowe: but by the fayth of iesus christ. and therfore we have beleved on iesus christ that we myght be iustified by the fayth of christ and uot by the dedes of the lawe: because that by the dedes of the lawe no flesshe shalbe iustified. but s. paul and s. james are solidly reconciled, if the judicious reader well consider; (and it is worth his consideration,) what s. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal. 2.16 False 0.712 0.799 1.058
Galatians 3.26 (Vulgate) galatians 3.26: omnes enim filii dei estis per fidem, quae est in christo jesu. by the faith of jesus christ, gal True 0.707 0.266 0.0
Galatians 2.16 (AKJV) galatians 2.16: knowing that a man is not iustified by the works of the law, but by the faith of iesus christ, euen we haue beleeued in iesus christ, that we might be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the law: for by the workes of the law shall no flesh be iustified. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law True 0.706 0.918 3.114
Galatians 2.16 (ODRV) galatians 2.16: but knowing that man is not iustified by the workes of the law, but by the faith of iesvs christ; we also beleeue in christ iesvs, that we may be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the law: for the which cause, by the workes of the law no flesh shal be iustified. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law True 0.703 0.91 2.081
Galatians 2.16 (Tyndale) galatians 2.16: knowe that a man is not iustified by the dedes of the lowe: but by the fayth of iesus christ. and therfore we have beleved on iesus christ that we myght be iustified by the fayth of christ and uot by the dedes of the lawe: because that by the dedes of the lawe no flesshe shalbe iustified. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law True 0.699 0.902 0.329
Romans 3.28 (Tyndale) romans 3.28: for we suppose that a man is iustified by fayth without the dedes of the lawe. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal True 0.691 0.278 0.512
Galatians 2.16 (Geneva) galatians 2.16: knowe that a man is not iustified by the works of the law, but by ye faith of iesus christ, euen we, i say, haue beleeued in iesus christ, that we might be iustified by the faith of christ, and not by the workes of the lawe, because that by the workes of the lawe, no flesh shalbe iustified. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law True 0.69 0.913 1.673
Romans 3.28 (ODRV) romans 3.28: for we account a man to be iustified by faith without the workes of the law. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal True 0.69 0.453 1.108
Galatians 2.16 (Vulgate) - 0 galatians 2.16: scientes autem quod non justificatur homo ex operibus legis, nisi per fidem jesu christi: but s. paul and s. james are solidly reconciled, if the judicious reader well consider; (and it is worth his consideration,) what s. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal. 2.16 False 0.686 0.584 0.601
Galatians 2.16 (Vulgate) galatians 2.16: scientes autem quod non justificatur homo ex operibus legis, nisi per fidem jesu christi: et nos in christo jesu credimus, ut justificemur ex fide christi, et non ex operibus legis: propter quod ex operibus legis non justificabitur omnis caro. by the faith of jesus christ, gal True 0.685 0.349 0.0
Romans 3.28 (Tyndale) romans 3.28: for we suppose that a man is iustified by fayth without the dedes of the lawe. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law True 0.677 0.625 0.544
Romans 3.28 (ODRV) romans 3.28: for we account a man to be iustified by faith without the workes of the law. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law True 0.673 0.723 1.088
Romans 3.28 (AKJV) romans 3.28: therefore wee conclude, that a man is iustified by faith, without the deeds of the law. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal True 0.661 0.629 1.07
Galatians 2.16 (Vulgate) galatians 2.16: scientes autem quod non justificatur homo ex operibus legis, nisi per fidem jesu christi: et nos in christo jesu credimus, ut justificemur ex fide christi, et non ex operibus legis: propter quod ex operibus legis non justificabitur omnis caro. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law True 0.658 0.423 0.0
Romans 3.28 (Geneva) romans 3.28: therefore we conclude, that a man is iustified by faith, without the workes of the lawe. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of jesus christ, gal True 0.656 0.607 0.91
Galatians 3.26 (Tyndale) galatians 3.26: for ye are all the sonnes of god by the fayth which is in christ iesus. by the faith of jesus christ, gal True 0.623 0.361 0.513
Romans 3.28 (AKJV) romans 3.28: therefore wee conclude, that a man is iustified by faith, without the deeds of the law. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law True 0.618 0.861 1.05
Romans 3.28 (Geneva) romans 3.28: therefore we conclude, that a man is iustified by faith, without the workes of the lawe. paul saith, which our translators have not truely rendred in these words, knowing that a man is not justified by the works of the law True 0.616 0.847 0.544




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Gal. 2.16. Galatians 2.16