An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1926 located on Image 27

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And therefore S. John speakes of Christ, John 1.14. The word was made flesh, NONLATINALPHABET; V. Lat. Habitavit in nobis. This is true of the whole Church: And Therefore S. John speaks of christ, John 1.14. The word was made Flesh,; V. Lat. Habitavit in nobis. This is true of the Whole Church: cc av n1 np1 vvz pp-f np1, np1 crd. dt n1 vbds vvn n1,; np1 np1 n1 p-acp fw-la. d vbz j pp-f dt j-jn n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Colossians 2.9; Colossians 2.9 (AKJV); Colossians 2.9 (Geneva); John 1.14; John 1.14 (Vulgate); Romans 1.3; Romans 1.3 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 1.14 (Vulgate) - 0 john 1.14: et verbum caro factum est, et habitavit in nobis: and therefore s. john speakes of christ, john 1.14. the word was made flesh, ; v. lat. habitavit in nobis. this is true of the whole church False 0.766 0.893 6.485
John 1.14 (AKJV) john 1.14: and the word was made flesh, and dwelt among vs (& we beheld his glory, the glory as of the onely begotten of the father) full of grace and trueth. and therefore s. john speakes of christ, john 1.14. the word was made flesh, ; v. lat. habitavit in nobis. this is true of the whole church False 0.652 0.625 3.069
John 1.14 (Geneva) john 1.14: and that word was made flesh, and dwelt among vs, (and we sawe the glorie thereof, as the glorie of the onely begotten sonne of the father) full of grace and trueth. and therefore s. john speakes of christ, john 1.14. the word was made flesh, ; v. lat. habitavit in nobis. this is true of the whole church False 0.646 0.528 2.899
John 1.14 (ODRV) john 1.14: and the word was made flesh, and dwelt in vs (and we saw the glorie of him, glorie as it were of the only-begotten of the father) ful of grace and veritie. and therefore s. john speakes of christ, john 1.14. the word was made flesh, ; v. lat. habitavit in nobis. this is true of the whole church False 0.643 0.668 3.069
John 1.14 (Tyndale) john 1.14: and the worde was made flesshe and dwelt amonge vs and we sawe the glory of it as the glory of the only begotten sonne of the father which worde was full of grace and verite. and therefore s. john speakes of christ, john 1.14. the word was made flesh, ; v. lat. habitavit in nobis. this is true of the whole church False 0.64 0.433 1.566




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text John 1.14. John 1.14