An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 209 located on Image 27

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I have pursued mine enemies and destroyed them. &c. this is indeed the worke of the Gospell which is therefore said to be the power of God to Salvation, Rom. 1. Therefore when the Angels brought the glad tydings unto the shepherds that watched over their flock by night, they sung glory to God on high, on earth peace NONLATINALPHABET to men of good will, Hominibus bonae Voluntatis as the Vulgar Latin constantly reads it, I have pursued mine enemies and destroyed them. etc. this is indeed the work of the Gospel which is Therefore said to be the power of God to Salvation, Rom. 1. Therefore when the Angels brought the glad tidings unto the shepherd's that watched over their flock by night, they sung glory to God on high, on earth peace to men of good will, Hominibus bonae Voluntatis as the vulgar Latin constantly reads it, pns11 vhb vvn po11 n2 cc vvd pno32. av d vbz av dt n1 pp-f dt n1 r-crq vbz av vvn pc-acp vbi dt n1 pp-f np1 p-acp n1, np1 crd av c-crq dt n2 vvd dt j n2 p-acp dt n2 cst vvd p-acp po32 n1 p-acp n1, pns32 vvd n1 p-acp np1 p-acp j, p-acp n1 n1 p-acp n2 pp-f j n1, fw-la fw-la fw-la p-acp dt j jp av-j vvz pn31,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Samuel 22.38; 2 Samuel 22.39; 2 Samuel 22.40; 2 Samuel 22.41; Luke 2.14 (ODRV); Psalms 18.37 (AKJV); Romans 1; Romans 1.16 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 18.37 (AKJV) - 0 psalms 18.37: i haue pursued mine enemies, and ouertaken them: i have pursued mine enemies and destroyed them True 0.887 0.905 2.813
2 Samuel 22.38 (AKJV) - 0 2 samuel 22.38: i haue pursued mine enemies, and destroyed them: i have pursued mine enemies and destroyed them True 0.885 0.952 4.983
Psalms 18.37 (Geneva) psalms 18.37: i haue pursued mine enemies, and taken them, and haue not turned againe till i had consumed them. i have pursued mine enemies and destroyed them True 0.836 0.871 2.203
2 Kings 22.38 (Douay-Rheims) - 0 2 kings 22.38: i will pursue after my enemies, and crush them: i have pursued mine enemies and destroyed them True 0.819 0.663 1.19
2 Samuel 22.38 (Geneva) 2 samuel 22.38: i haue pursued mine enemies and destroyed them, and haue not turned againe vntill i had consumed them. i have pursued mine enemies and destroyed them True 0.744 0.919 3.947
Romans 1.16 (ODRV) - 1 romans 1.16: for it is the power of god, vnto saluation to euery one that beleeueth, to the iewes first and to the greeke. this is indeed the worke of the gospell which is therefore said to be the power of god to salvation, rom True 0.726 0.497 1.845
1 Corinthians 1.18 (Geneva) 1 corinthians 1.18: for that preaching of the crosse is to them that perish, foolishnesse: but vnto vs, which are saued, it is the power of god. this is indeed the worke of the gospell which is therefore said to be the power of god to salvation, rom True 0.711 0.46 1.694
Romans 1.16 (AKJV) - 1 romans 1.16: for it is the power of god vnto saluation, to euery one that beleeueth, to the iew first, and also to the greeke. this is indeed the worke of the gospell which is therefore said to be the power of god to salvation, rom True 0.71 0.548 1.845
1 Corinthians 1.18 (ODRV) 1 corinthians 1.18: for the word of the crosse, to them indeed that perish, is foolishnes; but to them that are saued, that is, to vs, it is the power of god. this is indeed the worke of the gospell which is therefore said to be the power of god to salvation, rom True 0.704 0.469 1.766
1 Corinthians 1.18 (AKJV) 1 corinthians 1.18: for the preaching of the crosse is to them that perish, foolishnesse: but vnto vs which are saued, it is the power of god. this is indeed the worke of the gospell which is therefore said to be the power of god to salvation, rom True 0.704 0.465 1.694
1 Corinthians 1.18 (Tyndale) - 1 1 corinthians 1.18: but vnto vs which are saved it is the power of god. this is indeed the worke of the gospell which is therefore said to be the power of god to salvation, rom True 0.697 0.641 2.025
Romans 1.16 (Tyndale) romans 1.16: for i am not ashamed of the gospell of christ because it is the power of god vnto salvacion to all that beleve namely to the iewe and also to the getyle. this is indeed the worke of the gospell which is therefore said to be the power of god to salvation, rom True 0.669 0.545 4.653
Luke 2.14 (ODRV) - 1 luke 2.14: and in earth peace to men of good wil. therefore when the angels brought the glad tydings unto the shepherds that watched over their flock by night, they sung glory to god on high, on earth peace to men of good will, hominibus bonae voluntatis as the vulgar latin constantly reads it, True 0.661 0.85 6.147
Luke 2.14 (AKJV) luke 2.14: glory to god in the highest, and on earth peace, good wil towards men. therefore when the angels brought the glad tydings unto the shepherds that watched over their flock by night, they sung glory to god on high, on earth peace to men of good will, hominibus bonae voluntatis as the vulgar latin constantly reads it, True 0.648 0.859 8.137
Luke 2.14 (Geneva) luke 2.14: glory be to god in the high heauens, and peace in earth, and towards men good will. therefore when the angels brought the glad tydings unto the shepherds that watched over their flock by night, they sung glory to god on high, on earth peace to men of good will, hominibus bonae voluntatis as the vulgar latin constantly reads it, True 0.648 0.814 10.578
Luke 2.14 (Vulgate) luke 2.14: gloria in altissimis deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis. therefore when the angels brought the glad tydings unto the shepherds that watched over their flock by night, they sung glory to god on high, on earth peace to men of good will, hominibus bonae voluntatis as the vulgar latin constantly reads it, True 0.607 0.84 7.001




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Rom. 1. Romans 1