An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2479 located on Image 27

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him. Rom. 6.8. And therefore it is NONLATINALPHABET a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him; For if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him. Rom. 6.8. And Therefore it is a faithful saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him; p-acp cs pns12 vbb j p-acp pno31, cs pns12 vvb cst pns12 vmb av vvi p-acp pno31. np1 crd. cc av pn31 vbz dt j n-vvg, cc vvg pp-f n1, cs pns12 vvb p-acp pno31, pns12 vmb av vvi p-acp pno31;
Note 0 2 Tim. 2.11. 2 Tim. 2.11. crd np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Timothy 2.11; 2 Timothy 2.12 (AKJV); Romans 6.8; Romans 6.8 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 6.8 (AKJV) romans 6.8: now if we be dead with christ, we beleeue that we shal also liue with him: for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him True 0.908 0.913 1.45
Romans 6.8 (Tyndale) romans 6.8: wherfore yf we be deed with christ we beleve that we shall live with him: for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him True 0.896 0.862 4.613
Romans 6.8 (Geneva) romans 6.8: wherefore, if we bee dead with christ, we beleeue that we shall liue also with him, for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him True 0.892 0.907 3.089
Romans 6.8 (AKJV) romans 6.8: now if we be dead with christ, we beleeue that we shal also liue with him: for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him. rom. 6.8. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him False 0.888 0.794 5.0
Romans 6.8 (Geneva) romans 6.8: wherefore, if we bee dead with christ, we beleeue that we shall liue also with him, for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him. rom. 6.8. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him False 0.888 0.768 8.149
Romans 6.8 (Tyndale) romans 6.8: wherfore yf we be deed with christ we beleve that we shall live with him: for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him. rom. 6.8. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him False 0.884 0.603 12.533
Romans 6.8 (ODRV) romans 6.8: and if we be dead with christ, we beleeue that we shal liue also together with christ. for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him True 0.881 0.912 1.39
Romans 6.8 (ODRV) romans 6.8: and if we be dead with christ, we beleeue that we shal liue also together with christ. for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him. rom. 6.8. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him False 0.858 0.838 4.794
2 Timothy 2.11 (ODRV) - 1 2 timothy 2.11: for if we be dead with him, we shal liue also together. for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him True 0.854 0.9 1.514
2 Timothy 2.11 (AKJV) 2 timothy 2.11: it is a faithfull saying: for if we bee dead with him, wee shall also liue with him. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him True 0.833 0.936 9.173
2 Timothy 2.11 (ODRV) 2 timothy 2.11: a faithful saying. for if we be dead with him, we shal liue also together. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him True 0.813 0.916 4.841
2 Timothy 2.11 (Tyndale) 2 timothy 2.11: it is a true sayinge if we be deed with him we also shall live with him. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him True 0.8 0.883 4.364
2 Timothy 2.11 (AKJV) 2 timothy 2.11: it is a faithfull saying: for if we bee dead with him, wee shall also liue with him. for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him. rom. 6.8. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him False 0.794 0.921 12.805
2 Timothy 2.11 (Geneva) 2 timothy 2.11: it is a true saying, for if we be dead together with him, we also shall liue together with him. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him True 0.793 0.888 6.53
2 Timothy 2.11 (Geneva) 2 timothy 2.11: it is a true saying, for if we be dead together with him, we also shall liue together with him. for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him True 0.793 0.865 3.215
2 Timothy 2.11 (ODRV) 2 timothy 2.11: a faithful saying. for if we be dead with him, we shal liue also together. for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him. rom. 6.8. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him False 0.786 0.903 6.768
2 Timothy 2.11 (Geneva) 2 timothy 2.11: it is a true saying, for if we be dead together with him, we also shall liue together with him. for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him. rom. 6.8. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him False 0.785 0.849 10.457
2 Timothy 2.11 (AKJV) 2 timothy 2.11: it is a faithfull saying: for if we bee dead with him, wee shall also liue with him. for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him True 0.781 0.897 2.972
2 Timothy 2.11 (Tyndale) 2 timothy 2.11: it is a true sayinge if we be deed with him we also shall live with him. for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him True 0.775 0.864 4.801
Romans 6.8 (Vulgate) romans 6.8: si autem mortui sumus cum christo, credimus quia simul etiam vivemus cum christo, for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him. rom. 6.8. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him False 0.761 0.25 2.625
2 Timothy 2.11 (Tyndale) 2 timothy 2.11: it is a true sayinge if we be deed with him we also shall live with him. for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him. rom. 6.8. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him False 0.751 0.842 9.668
Romans 6.8 (Vulgate) romans 6.8: si autem mortui sumus cum christo, credimus quia simul etiam vivemus cum christo, for if we be dead with him, then we believe that we shall also live with him True 0.746 0.466 0.0
Romans 6.8 (Tyndale) romans 6.8: wherfore yf we be deed with christ we beleve that we shall live with him: and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him True 0.723 0.528 4.192
Romans 6.8 (AKJV) romans 6.8: now if we be dead with christ, we beleeue that we shal also liue with him: and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him True 0.702 0.778 0.0
Romans 6.8 (Geneva) romans 6.8: wherefore, if we bee dead with christ, we beleeue that we shall liue also with him, and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him True 0.699 0.758 1.622
Romans 6.8 (ODRV) romans 6.8: and if we be dead with christ, we beleeue that we shal liue also together with christ. and therefore it is a faithfull saying, or saying of faith, if we die with him, we shall also live with him True 0.675 0.78 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Rom. 6.8. Romans 6.8
Note 0 2 Tim. 2.11. 2 Timothy 2.11