An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3327 located on Page 193

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text as in former ages, I have not sent these prophets, yet they run, I have not spoken to them, as in former ages, I have not sent these Prophets, yet they run, I have not spoken to them, c-acp p-acp j n2, pns11 vhb xx vvn d n2, av pns32 vvb, pns11 vhb xx vvn p-acp pno32,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Jeremiah 23.1; Jeremiah 23.21 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Jeremiah 23.21 (AKJV) jeremiah 23.21: i haue not sent these prophets, yet they ranne: i haue not spoken to them, yet they prophecied. as in former ages, i have not sent these prophets, yet they run, i have not spoken to them, False 0.82 0.95 7.811
Jeremiah 23.21 (Douay-Rheims) jeremiah 23.21: i did not send prophets, yet they ran: i have not spoken to them, yet they prophesied. as in former ages, i have not sent these prophets, yet they run, i have not spoken to them, False 0.808 0.928 5.137
Jeremiah 23.21 (Geneva) jeremiah 23.21: i haue not sent these prophets, sayth the lord, yet they ranne; i haue not spoken to them, and yet they prophecied. as in former ages, i have not sent these prophets, yet they run, i have not spoken to them, False 0.788 0.937 7.214
Jeremiah 23.21 (Vulgate) jeremiah 23.21: non mittebam prophetas, et ipsi currebant: non loquebar ad eos, et ipsi prophetabant. as in former ages, i have not sent these prophets, yet they run, i have not spoken to them, False 0.753 0.359 0.0
Jeremiah 23.21 (Douay-Rheims) - 1 jeremiah 23.21: i have not spoken to them, yet they prophesied. they run, i have not spoken to them, True 0.663 0.857 3.105
Jeremiah 23.21 (AKJV) jeremiah 23.21: i haue not sent these prophets, yet they ranne: i haue not spoken to them, yet they prophecied. they run, i have not spoken to them, True 0.659 0.934 2.462
Jeremiah 23.21 (Geneva) - 1 jeremiah 23.21: i haue not spoken to them, and yet they prophecied. they run, i have not spoken to them, True 0.658 0.846 2.951
Jeremiah 23.21 (Vulgate) jeremiah 23.21: non mittebam prophetas, et ipsi currebant: non loquebar ad eos, et ipsi prophetabant. they run, i have not spoken to them, True 0.619 0.492 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers