An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3363 located on Page 195

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Unto these words of Pharaoh, Who is the Lord, &c. I know not the Lord, neither will I let Israel go: Unto these words of Pharaoh, Who is the Lord, etc. I know not the Lord, neither will I let Israel go: p-acp d n2 pp-f np1, r-crq vbz dt n1, av pns11 vvb xx dt n1, dx vmb pns11 vvb np1 vvi:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Exodus 3.19; Exodus 3.19 (AKJV); Exodus 5.2 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Exodus 5.2 (Geneva) exodus 5.2: and pharaoh saide, who is the lord, that i should heare his voyce, and let israel go? i knowe not the lord, neither will i let israel goe. unto these words of pharaoh, who is the lord, &c. i know not the lord, neither will i let israel go False 0.883 0.898 1.685
Exodus 5.2 (AKJV) exodus 5.2: and pharaoh said, who is the lord, that i should obey his voyce to let israel goe? i know not the lord, neither will i let israel goe. unto these words of pharaoh, who is the lord, &c. i know not the lord, neither will i let israel go False 0.875 0.897 2.088
Exodus 5.2 (ODRV) exodus 5.2: but he answered: who is the lord, that i should heare his voice, and dismisse israel? i know not the lord, and israel i wil not dismisse. unto these words of pharaoh, who is the lord, &c. i know not the lord, neither will i let israel go False 0.788 0.428 1.418
Exodus 5.2 (Geneva) exodus 5.2: and pharaoh saide, who is the lord, that i should heare his voyce, and let israel go? i knowe not the lord, neither will i let israel goe. unto these words of pharaoh, who is the lord, &c. i know not the lord True 0.714 0.742 1.074
Exodus 5.2 (AKJV) exodus 5.2: and pharaoh said, who is the lord, that i should obey his voyce to let israel goe? i know not the lord, neither will i let israel goe. unto these words of pharaoh, who is the lord, &c. i know not the lord True 0.692 0.744 1.492
Exodus 5.2 (ODRV) exodus 5.2: but he answered: who is the lord, that i should heare his voice, and dismisse israel? i know not the lord, and israel i wil not dismisse. unto these words of pharaoh, who is the lord, &c. i know not the lord True 0.621 0.539 1.105




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers