An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3631 located on Page 209

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and that is from the earthly mans wisdom and invention, James 3.15. Of this our Lord speaks, Ye are from beneath, I am from above, John 8.23. 2. In regard of the seething or boyling, and the effect of it; and that is from the earthly men Wisdom and invention, James 3.15. Of this our Lord speaks, You Are from beneath, I am from above, John 8.23. 2. In regard of the seething or boiling, and the Effect of it; cc d vbz p-acp dt j ng1 n1 cc n1, np1 crd. pp-f d po12 n1 vvz, pn22 vbr p-acp a-acp, pns11 vbm p-acp a-acp, np1 crd. crd p-acp n1 pp-f dt j-vvg cc vvg, cc dt n1 pp-f pn31;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: James 3.15; James 3.15 (Geneva); James 3.15 (ODRV); John 8.2; John 8.23; John 8.23 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 8.23 (ODRV) - 1 john 8.23: you are from beneath, i am from aboue. of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8 True 0.919 0.921 4.624
John 8.23 (AKJV) - 0 john 8.23: and hee said vnto them, yee are from beneath, i am from aboue: of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8 True 0.897 0.931 3.798
John 8.23 (Geneva) - 0 john 8.23: and hee saide vnto them, ye are from beneath, i am from aboue: of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8 True 0.895 0.934 4.442
John 8.22 (Tyndale) - 1 john 8.22: ye are from beneth i am from above. of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8 True 0.87 0.867 2.478
John 8.23 (Wycliffe) - 0 john 8.23: and he seide to hem, ye ben of bynethe, y am of aboue; of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8 True 0.803 0.637 1.948
James 3.15 (Geneva) james 3.15: this wisedome descendeth not from aboue, but is earthly, sensuall, and deuilish. and that is from the earthly mans wisdom and invention, james 3 True 0.732 0.468 4.466
James 3.15 (ODRV) james 3.15: for this is not wisedom descending from aboue: but earthly, sensual, diuelish. and that is from the earthly mans wisdom and invention, james 3 True 0.732 0.183 4.466
James 3.15 (AKJV) james 3.15: this wisedome descendeth not from aboue, but is earthly, sensuall, deuilish. and that is from the earthly mans wisdom and invention, james 3 True 0.728 0.446 4.466
John 3.31 (Wycliffe) john 3.31: he that cam from aboue, is aboue alle; he that is of the erthe, spekith of the erthe; he that cometh from heuene, is aboue alle. of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8 True 0.709 0.249 0.668
James 3.15 (AKJV) james 3.15: this wisedome descendeth not from aboue, but is earthly, sensuall, deuilish. and that is from the earthly mans wisdom and invention, james 3.15. of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8.23. 2. in regard of the seething or boyling, and the effect of it False 0.704 0.278 5.788
James 3.15 (Geneva) james 3.15: this wisedome descendeth not from aboue, but is earthly, sensuall, and deuilish. and that is from the earthly mans wisdom and invention, james 3.15. of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8.23. 2. in regard of the seething or boyling, and the effect of it False 0.704 0.264 5.788
James 3.15 (ODRV) james 3.15: for this is not wisedom descending from aboue: but earthly, sensual, diuelish. and that is from the earthly mans wisdom and invention, james 3.15. of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8.23. 2. in regard of the seething or boyling, and the effect of it False 0.696 0.231 5.788
John 3.31 (AKJV) john 3.31: hee that commeth from aboue, is aboue all: hee that is of the earth, is earthly, and speaketh of the earth: hee that cometh from heauen is aboue all: of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8 True 0.693 0.527 0.623
John 3.31 (ODRV) john 3.31: he that commeth from aboue, is aboue al. he that is of the earth, of the earth he is, and of the earth he speaketh. he that commeth from heauen, is aboue al. of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8 True 0.68 0.46 0.645
John 3.31 (Geneva) john 3.31: hee that is come from an hie, is aboue all: he that is of the earth, is of the earth, and speaketh of the earth: hee that is come from heauen, is aboue all. of this our lord speaks, ye are from beneath, i am from above, john 8 True 0.67 0.276 0.645




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text James 3.15. James 3.15
In-Text John 8.23. 2. John 8.23; John 8.2