An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3880 located on Page 222

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For if we so die with him, we then be believe that we shall also live with him, Rom. 6.8. For if we so die with him, we then be believe that we shall also live with him, Rom. 6.8. p-acp cs pns12 av vvi p-acp pno31, pns12 av vbb vvi cst pns12 vmb av vvi p-acp pno31, np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Psalms 106.11; Psalms 106.11 (AKJV); Romans 6.8; Romans 6.8 (AKJV); Romans 8.13
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 6.8 (AKJV) romans 6.8: now if we be dead with christ, we beleeue that we shal also liue with him: for if we so die with him, we then be believe that we shall also live with him, rom. 6.8 False 0.894 0.898 0.736
Romans 6.8 (Tyndale) romans 6.8: wherfore yf we be deed with christ we beleve that we shall live with him: for if we so die with him, we then be believe that we shall also live with him, rom. 6.8 False 0.893 0.813 2.039
Romans 6.8 (Geneva) romans 6.8: wherefore, if we bee dead with christ, we beleeue that we shall liue also with him, for if we so die with him, we then be believe that we shall also live with him, rom. 6.8 False 0.892 0.871 0.671
Romans 6.8 (ODRV) romans 6.8: and if we be dead with christ, we beleeue that we shal liue also together with christ. for if we so die with him, we then be believe that we shall also live with him, rom. 6.8 False 0.863 0.89 0.702
Romans 6.8 (Vulgate) romans 6.8: si autem mortui sumus cum christo, credimus quia simul etiam vivemus cum christo, for if we so die with him, we then be believe that we shall also live with him, rom. 6.8 False 0.757 0.362 0.53
2 Timothy 2.11 (Geneva) 2 timothy 2.11: it is a true saying, for if we be dead together with him, we also shall liue together with him. for if we so die with him, we then be believe that we shall also live with him, rom. 6.8 False 0.72 0.698 0.0
2 Timothy 2.11 (ODRV) 2 timothy 2.11: a faithful saying. for if we be dead with him, we shal liue also together. for if we so die with him, we then be believe that we shall also live with him, rom. 6.8 False 0.713 0.823 0.0
2 Timothy 2.11 (AKJV) 2 timothy 2.11: it is a faithfull saying: for if we bee dead with him, wee shall also liue with him. for if we so die with him, we then be believe that we shall also live with him, rom. 6.8 False 0.705 0.797 0.0
2 Timothy 2.11 (Tyndale) 2 timothy 2.11: it is a true sayinge if we be deed with him we also shall live with him. for if we so die with him, we then be believe that we shall also live with him, rom. 6.8 False 0.685 0.733 1.432




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Rom. 6.8. Romans 6.8