An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4557 located on Page 259

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The words before us are none of those, but we finde them rendred by Translators, as the LXX NONLATINALPHABET, he put upon the brest-plate manifesiation and truth. The Vulg. Lat. Aptavit rationali in quo erat doctrina & veritas, in which was Doctrine and Truth. The words before us Are none of those, but we find them rendered by Translators, as the LXX, he put upon the breastplate manifesiation and truth. The Vulgar Lat. Aptavit rationali in quo erat Doctrina & veritas, in which was Doctrine and Truth. dt n2 p-acp pno12 vbr pix pp-f d, cc-acp pns12 vvb pno32 vvn p-acp n2, c-acp dt crd, pns31 vvd p-acp dt n1 n1 cc n1. dt np1 np1 fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la cc fw-la, p-acp r-crq vbds n1 cc n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Leviticus 8.8 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Leviticus 8.8 (Vulgate) leviticus 8.8: quod astringens cingulo aptavit rationali, in quo erat doctrina et veritas. the words before us are none of those, but we finde them rendred by translators, as the lxx he put upon the brest-plate manifesiation and truth. the vulg. lat. aptavit rationali in quo erat doctrina & veritas, in which was doctrine and truth True 0.707 0.904 10.119
Leviticus 8.8 (Douay-Rheims) leviticus 8.8: and binding it with the girdle, he fitted it to the rational, on which was doctrine and truth. the words before us are none of those, but we finde them rendred by translators, as the lxx he put upon the brest-plate manifesiation and truth. the vulg. lat. aptavit rationali in quo erat doctrina & veritas, in which was doctrine and truth True 0.619 0.9 5.961




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers