An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4717 located on Page 268

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Be not drunk with wine, wherein there is excess, but be filled with (that wine, wherein there can be no excess ) the Spirit of God. Be not drunk with wine, wherein there is excess, but be filled with (that wine, wherein there can be no excess) the Spirit of God. vbb xx vvn p-acp n1, c-crq pc-acp vbz n1, p-acp vbi vvn p-acp (cst n1, c-crq pc-acp vmb vbi dx n1) dt n1 pp-f np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ephesians 5.18 (AKJV); Ephesians 5.18 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 5.18 (Geneva) - 0 ephesians 5.18: and be not drunke with wine, wherein is excesse: be not drunk with wine, wherein there is excess True 0.906 0.956 4.072
Ephesians 5.18 (AKJV) - 0 ephesians 5.18: and bee not drunke with wine, wherein is excesse: be not drunk with wine, wherein there is excess True 0.906 0.955 3.908
Ephesians 5.18 (Tyndale) - 0 ephesians 5.18: and be not dronke with wyne wherin is excesse: be not drunk with wine, wherein there is excess True 0.873 0.953 0.0
Ephesians 5.18 (AKJV) ephesians 5.18: and bee not drunke with wine, wherein is excesse: but bee filled with the spirit: be not drunk with wine, wherein there is excess, but be filled with (that wine, wherein there can be no excess ) the spirit of god False 0.836 0.961 14.396
Ephesians 5.18 (Tyndale) ephesians 5.18: and be not dronke with wyne wherin is excesse: but be fulfilled with the sprete be not drunk with wine, wherein there is excess, but be filled with (that wine, wherein there can be no excess ) the spirit of god False 0.82 0.947 0.0
Ephesians 5.18 (Geneva) ephesians 5.18: and be not drunke with wine, wherein is excesse: but be fulfilled with the spirit, be not drunk with wine, wherein there is excess, but be filled with (that wine, wherein there can be no excess ) the spirit of god False 0.814 0.961 11.271
Ephesians 5.18 (ODRV) ephesians 5.18: and be not drunke with wine wherin is riotousnes, but be filled with the spirit, be not drunk with wine, wherein there is excess, but be filled with (that wine, wherein there can be no excess ) the spirit of god False 0.812 0.95 14.932
Ephesians 5.18 (Vulgate) ephesians 5.18: et nolite inebriari vino, in quo est luxuria, sed implemini spiritu sancto, be not drunk with wine, wherein there is excess, but be filled with (that wine, wherein there can be no excess ) the spirit of god False 0.792 0.465 0.0
Ephesians 5.18 (AKJV) ephesians 5.18: and bee not drunke with wine, wherein is excesse: but bee filled with the spirit: be filled with (that wine, wherein there can be no excess ) the spirit of god True 0.748 0.95 10.909
Ephesians 5.18 (Tyndale) ephesians 5.18: and be not dronke with wyne wherin is excesse: but be fulfilled with the sprete be filled with (that wine, wherein there can be no excess ) the spirit of god True 0.748 0.936 0.0
Ephesians 5.18 (Vulgate) ephesians 5.18: et nolite inebriari vino, in quo est luxuria, sed implemini spiritu sancto, be not drunk with wine, wherein there is excess True 0.736 0.393 0.0
Ephesians 5.18 (ODRV) ephesians 5.18: and be not drunke with wine wherin is riotousnes, but be filled with the spirit, be filled with (that wine, wherein there can be no excess ) the spirit of god True 0.732 0.924 11.315
Ephesians 5.18 (ODRV) ephesians 5.18: and be not drunke with wine wherin is riotousnes, but be filled with the spirit, be not drunk with wine, wherein there is excess True 0.726 0.95 3.617
Ephesians 5.18 (Geneva) ephesians 5.18: and be not drunke with wine, wherein is excesse: but be fulfilled with the spirit, be filled with (that wine, wherein there can be no excess ) the spirit of god True 0.719 0.95 7.514
Ephesians 5.18 (Vulgate) ephesians 5.18: et nolite inebriari vino, in quo est luxuria, sed implemini spiritu sancto, be filled with (that wine, wherein there can be no excess ) the spirit of god True 0.708 0.446 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers