An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4828 located on Page 275

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but also our own souls, because ye were dear unto us, 1 Thes. 2.7, 8. Commemoratio beneficii quaedam quasi exprobratio est: but also our own Souls, Because you were dear unto us, 1 Thebes 2.7, 8. Commemoration Beneficii quaedam quasi exprobratio est: cc-acp av po12 d n2, c-acp pn22 vbdr j-jn p-acp pno12, crd np1 crd, crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Thessalonians 2.7; 1 Thessalonians 2.8; 1 Thessalonians 2.8 (AKJV); 1 Thessalonians 2.8 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Thessalonians 2.8 (Tyndale) - 1 1 thessalonians 2.8: but also oure awne soules because ye were deare vnto vs. but also our own souls, because ye were dear unto us, 1 thes. 2.7, 8. commemoratio beneficii quaedam quasi exprobratio est False 0.858 0.92 5.46
1 Thessalonians 2.8 (AKJV) 1 thessalonians 2.8: so being affectionately desirous of you, we were willing to haue imparted vnto you, not the gospel of god only, but also our owne soules, because ye were deare vnto vs. but also our own souls, because ye were dear unto us, 1 thes. 2.7, 8. commemoratio beneficii quaedam quasi exprobratio est False 0.803 0.755 4.328
1 Thessalonians 2.8 (ODRV) 1 thessalonians 2.8: so hauing a desire to you, we would gladly deliuer vnto you not only the ghospel of god, but also our owne soules: because you are become most deare vnto vs. but also our own souls, because ye were dear unto us, 1 thes. 2.7, 8. commemoratio beneficii quaedam quasi exprobratio est False 0.802 0.253 2.973
1 Thessalonians 2.8 (Geneva) 1 thessalonians 2.8: thus being affectioned toward you, our good will was to haue dealt vnto you, not the gospel of god onely, but also our owne soules, because ye were deare vnto vs. but also our own souls, because ye were dear unto us, 1 thes. 2.7, 8. commemoratio beneficii quaedam quasi exprobratio est False 0.786 0.763 4.328




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 1 Thes. 2.7, 8. 1 Thessalonians 2.7; 1 Thessalonians 2.8