In-Text |
] What exception I have against the translation of this verse, or a part of it, lies as well against some hundreds of places more, where NONLATINALPHABET are rendred the children of Israel, which should be turn'd the Sons of Israel. This mis-translation, I confess, should have been noted long since, where it first meets us, as Gen. 32.32. |
] What exception I have against the Translation of this verse, or a part of it, lies as well against Some hundreds of places more, where Are rendered the children of Israel, which should be turned the Sons of Israel. This mistranslation, I confess, should have been noted long since, where it First meets us, as Gen. 32.32. |
] q-crq n1 pns11 vhb p-acp dt n1 pp-f d n1, cc dt n1 pp-f pn31, vvz a-acp av p-acp d crd pp-f n2 av-dc, c-crq vbr vvn dt n2 pp-f np1, r-crq vmd vbi vvn dt n2 pp-f np1. d n1, pns11 vvb, vmd vhi vbn vvn av-j a-acp, c-crq pn31 ord vvz pno12, c-acp np1 crd. |