An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5425 located on Page 310

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and Vatablus, and the Vulg. Latin, In vita mea; which should be rendred, in English, In my life. Thus when the Psalmist had exhorted to praise the Lord, Psal. 106.1. He then inquires, who can do it? ver. 2. to which he answers ver. 3. Blessed are they who keep judgement, and he who doth righteousness at all times; and Vatablus, and the Vulgar Latin, In vita mea; which should be rendered, in English, In my life. Thus when the Psalmist had exhorted to praise the Lord, Psalm 106.1. He then inquires, who can do it? ver. 2. to which he answers for. 3. Blessed Are they who keep judgement, and he who does righteousness At all times; cc np1, cc dt np1 njp, p-acp fw-la fw-la; r-crq vmd vbi vvn, p-acp jp, p-acp po11 n1. av c-crq dt n1 vhd vvn p-acp vvb dt n1, np1 crd. pns31 av vvz, r-crq vmb vdi pn31? fw-la. crd pc-acp r-crq pns31 vvz p-acp. crd j-vvn vbr pns32 r-crq vvb n1, cc pns31 r-crq vdz n1 p-acp d n2;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Psalms 106.1; Psalms 106.3 (AKJV); Psalms 63.4
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 106.3 (AKJV) psalms 106.3: blessed are they that keepe iudgement: and he that doeth righteousnesse at all times. blessed are they who keep judgement, and he who doth righteousness at all times True 0.895 0.948 3.516
Psalms 106.3 (Geneva) psalms 106.3: blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times. blessed are they who keep judgement, and he who doth righteousness at all times True 0.87 0.954 3.516
Psalms 105.3 (ODRV) psalms 105.3: blessed are they, that keepe iudgement, and doe iustice at al time. blessed are they who keep judgement, and he who doth righteousness at all times True 0.863 0.938 1.45
Psalms 105.3 (Vulgate) psalms 105.3: beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore. blessed are they who keep judgement, and he who doth righteousness at all times True 0.814 0.784 0.0
Psalms 106.3 (AKJV) psalms 106.3: blessed are they that keepe iudgement: and he that doeth righteousnesse at all times. and vatablus, and the vulg. latin, in vita mea; which should be rendred, in english, in my life. thus when the psalmist had exhorted to praise the lord, psal. 106.1. he then inquires, who can do it? ver. 2. to which he answers ver. 3. blessed are they who keep judgement, and he who doth righteousness at all times False 0.721 0.944 6.201
Psalms 106.3 (Geneva) psalms 106.3: blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times. and vatablus, and the vulg. latin, in vita mea; which should be rendred, in english, in my life. thus when the psalmist had exhorted to praise the lord, psal. 106.1. he then inquires, who can do it? ver. 2. to which he answers ver. 3. blessed are they who keep judgement, and he who doth righteousness at all times False 0.697 0.937 6.201
Psalms 105.3 (ODRV) psalms 105.3: blessed are they, that keepe iudgement, and doe iustice at al time. and vatablus, and the vulg. latin, in vita mea; which should be rendred, in english, in my life. thus when the psalmist had exhorted to praise the lord, psal. 106.1. he then inquires, who can do it? ver. 2. to which he answers ver. 3. blessed are they who keep judgement, and he who doth righteousness at all times False 0.663 0.918 2.438
Psalms 105.3 (Vulgate) psalms 105.3: beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore. and vatablus, and the vulg. latin, in vita mea; which should be rendred, in english, in my life. thus when the psalmist had exhorted to praise the lord, psal. 106.1. he then inquires, who can do it? ver. 2. to which he answers ver. 3. blessed are they who keep judgement, and he who doth righteousness at all times False 0.618 0.801 0.952




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Psal. 106.1. Psalms 106.1