An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5590 located on Page 320

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and with their broken feet walk before Criples in Gods way, and with their broken hands, instruct others to do Gods Commandements, which they themselves professe are impossible to be done. Who have eyes full at least of spiritual adultery, and cannot cease from sin, beguiling unstable souls; and with their broken feet walk before Cripples in God's Way, and with their broken hands, instruct Others to do God's commandments, which they themselves profess Are impossible to be done. Who have eyes full At least of spiritual adultery, and cannot cease from since, beguiling unstable Souls; cc p-acp po32 vvn n2 vvb p-acp n2 p-acp npg1 n1, cc p-acp po32 vvn n2, vvb n2-jn p-acp vdb ng1 n2, r-crq pns32 px32 vvb vbr j pc-acp vbi vdn. q-crq vhb n2 j p-acp ds pp-f j n1, cc vmbx vvi p-acp n1, vvg j n2;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Peter 2.14 (AKJV); 2 Peter 2.14 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Peter 2.14 (Geneva) - 0 2 peter 2.14: hauing eyes full of adulterie, and that can not cease to sinne, beguiling vnstable soules: who have eyes full at least of spiritual adultery, and cannot cease from sin, beguiling unstable souls True 0.894 0.952 1.468
2 Peter 2.14 (AKJV) - 0 2 peter 2.14: hauing eyes ful of adulterie and that cannot cease from sinne, beguiling vnstable soules: who have eyes full at least of spiritual adultery, and cannot cease from sin, beguiling unstable souls True 0.892 0.952 1.418
2 Peter 2.14 (Tyndale) - 0 2 peter 2.14: havinge eyes full of advoutrie and that cannot cease to synne begylynge vnstable soules. who have eyes full at least of spiritual adultery, and cannot cease from sin, beguiling unstable souls True 0.849 0.85 0.578
2 Peter 2.14 (ODRV) 2 peter 2.14: hauing eyes ful of adulterie and incessant sinne: alluring vnstable soules, hauing their hart exercised with auarice, the children of malediction: who have eyes full at least of spiritual adultery, and cannot cease from sin, beguiling unstable souls True 0.732 0.553 0.237
2 Peter 2.14 (AKJV) - 0 2 peter 2.14: hauing eyes ful of adulterie and that cannot cease from sinne, beguiling vnstable soules: and with their broken feet walk before criples in gods way, and with their broken hands, instruct others to do gods commandements, which they themselves professe are impossible to be done. who have eyes full at least of spiritual adultery, and cannot cease from sin, beguiling unstable souls False 0.671 0.907 0.676




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers