An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 6243 located on Image 189

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text O ye true Israelites! ye who are of the Church Militant; ye Males of masculine valour and prowess, ye yong men, who overcome the wicked one, 1 John 2.13, 14. Ye are the true NONLATINALPHABET, NONLATINALPHABET, Choise yong men, chosen men of Gods Israel, such as are so often mentioned in the Old and New Testament, strong and able to wage the spiritual warfare; Oh you true Israelites! you who Are of the Church Militant; you Males of masculine valour and prowess, you young men, who overcome the wicked one, 1 John 2.13, 14. You Are the true,, Choice young men, chosen men of God's Israel, such as Are so often mentioned in the Old and New Testament, strong and able to wage the spiritual warfare; uh pn22 j np1! pn22 r-crq vbr pp-f dt n1 j; pn22 n2-jn pp-f j n1 cc n1, pn22 j n2, r-crq vvb dt j pi, crd np1 crd, crd pn22 vbr dt j,, n1 j n2, j-vvn n2 pp-f npg1 np1, d c-acp vbr av av vvn p-acp dt j cc j n1, j cc j pc-acp vvi dt j n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 2.13; 1 John 2.13 (ODRV); 1 John 2.14; 1 Timothy 6.12 (Geneva); 1 Timothy 6.12 (ODRV); 2 Peter 1.5; 2 Peter 1.5 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 2.13 (ODRV) - 1 1 john 2.13: i write vnto you yong men, because you haue ouercome the wicked one. ye males of masculine valour and prowess, ye yong men, who overcome the wicked one, 1 john 2 True 0.761 0.805 2.434
1 John 2.14 (ODRV) - 1 1 john 2.14: i write vnto you yong men, because you are strong, and the word of god abideth in you, and you haue ouercome the wicked one. ye males of masculine valour and prowess, ye yong men, who overcome the wicked one, 1 john 2 True 0.733 0.555 2.178
1 John 2.14 (AKJV) - 1 1 john 2.14: i haue written vnto you, young men, because yee are strong, and the word of god abideth in you, and yee haue ouercome the wicked one. ye males of masculine valour and prowess, ye yong men, who overcome the wicked one, 1 john 2 True 0.725 0.537 1.583
1 John 2.14 (Geneva) - 1 1 john 2.14: i haue written vnto you, yong men, because ye are strong, and the worde of god abideth in you, and ye haue ouercome that wicked one. ye males of masculine valour and prowess, ye yong men, who overcome the wicked one, 1 john 2 True 0.721 0.543 2.63




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 1 John 2.13, 14. 1 John 2.13; 1 John 2.14