An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 7054 located on Image 189

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text If we render that place word for word, it sounds thus, If a soul sin and trespass a trespass against the Lord in putting of the hand, or in rapine, or hath oppressed his neighbour by violence or fraud. For NONLATINALPHABET signifies both. 1. To over-power one by forg'd cavillation, Jer. 7.6. Mich. 2.2. 2. To deceive and circumvent, by fraud, Mal. 3.5. Where the Translators put oppress in the Text, and defraud in the Margent, (as they might have done here,) implying that the word hath both significations. If we render that place word for word, it sounds thus, If a soul since and trespass a trespass against the Lord in putting of the hand, or in rapine, or hath oppressed his neighbour by violence or fraud. For signifies both. 1. To overpower one by forged cavillation, Jer. 7.6. Mich. 2.2. 2. To deceive and circumvent, by fraud, Malachi 3.5. Where the Translators put oppress in the Text, and defraud in the Margin, (as they might have done Here,) implying that the word hath both significations. cs pns12 vvb d n1 n1 p-acp n1, pn31 vvz av, cs dt n1 n1 cc vvi dt n1 p-acp dt n1 p-acp vvg pp-f dt n1, cc p-acp n1, cc vhz vvn po31 n1 p-acp n1 cc n1. p-acp vvz d. crd p-acp vvi crd p-acp vvn n1, np1 crd. np1 crd. crd p-acp vvb cc vvi, p-acp n1, np1 crd. c-crq dt n2 vvb vvi p-acp dt n1, cc n1 p-acp dt n1, (c-acp pns32 vmd vhi vdn av,) vvg cst dt n1 vhz d n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Jeremiah 7.6; Leviticus 6.2; Leviticus 6.2 (Geneva); Malachi 3.5; Micah 2.2
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Leviticus 6.2 (Geneva) leviticus 6.2: if any sinne and commit a trespasse against the lord, and denie vnto his neighbour that, which was take him to keepe, or that which was put to him of trust, or doth by robberie, or by violence oppresse his neighbour, if we render that place word for word, it sounds thus, if a soul sin and trespass a trespass against the lord in putting of the hand, or in rapine, or hath oppressed his neighbour by violence or fraud True 0.709 0.748 0.852
Leviticus 6.2 (AKJV) leviticus 6.2: if a soule sinne, and commit a trespasse against the lord, and lie vnto his neighbour in that which was deliuered him to keepe, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceiued his neighbour: if we render that place word for word, it sounds thus, if a soul sin and trespass a trespass against the lord in putting of the hand, or in rapine, or hath oppressed his neighbour by violence or fraud True 0.707 0.833 1.578
Leviticus 6.2 (Douay-Rheims) - 1 leviticus 6.2: or shall by force extort any thing, or commit oppression; if we render that place word for word, it sounds thus, if a soul sin and trespass a trespass against the lord in putting of the hand, or in rapine, or hath oppressed his neighbour by violence or fraud. for signifies both. 1. to over-power one by forg'd cavillation, jer. 7.6. mich. 2.2. 2. to deceive and circumvent, by fraud, mal. 3.5. where the translators put oppress in the text, and defraud in the margent, (as they might have done here,) implying that the word hath both significations False 0.679 0.854 1.32
Ezekiel 18.12 (Geneva) ezekiel 18.12: or hath oppressed the poore and needy, or hath spoyled by violence, or hath not restored the pledge, or hath lift vp his eyes vnto the idoles, or hath committed abomination, hath oppressed his neighbour by violence or fraud True 0.63 0.573 0.832
Ezekiel 22.29 (Geneva) - 1 ezekiel 22.29: yea, they haue oppressed the stranger against right. hath oppressed his neighbour by violence or fraud True 0.629 0.443 0.573
Ezekiel 18.16 (Geneva) ezekiel 18.16: neither hath oppressed any, nor hath withholden the pledge, neither hath spoyled by violence, but hath giuen his bread to the hungry, and hath couered the naked with a garment, hath oppressed his neighbour by violence or fraud True 0.608 0.456 0.873




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Jer. 7.6. Jeremiah 7.6
In-Text Mich. 2.2. 2. Micah 2.2; Micah 2.2
In-Text Mal. 3.5. Malachi 3.5