An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 8659 located on Image 258

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For so what is solid and strong by faith, vertue or prowess and courage, is weakned, dissolved and melted by fear, fainting and unbelief, Gen. 45.26. For fear is the betraying of those succours which reason offereth Wisd. 17.12. Hushai makes good this metaphor of the holy spirit here used, 2 Sam. 1.7, 10. He who is valiant, whose heart is as the heart of a Lyon, shall melt. So fearfull and cowardly are all they, who have an evill heart of unbelief in departing from the living God. For so what is solid and strong by faith, virtue or prowess and courage, is weakened, dissolved and melted by Fear, fainting and unbelief, Gen. 45.26. For Fear is the betraying of those succours which reason Offereth Wisdom 17.12. Hushai makes good this metaphor of the holy Spirit Here used, 2 Sam. 1.7, 10. He who is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall melt. So fearful and cowardly Are all they, who have an evil heart of unbelief in departing from the living God. c-acp av q-crq vbz j cc j p-acp n1, n1 cc n1 cc n1, vbz vvn, j-vvn cc vvn p-acp n1, vvg cc n1, np1 crd. p-acp n1 vbz dt n-vvg pp-f d n2 r-crq n1 vvz np1 crd. np1 vvz j d n1 pp-f dt j n1 av vvn, crd np1 crd, crd pns31 r-crq vbz j, rg-crq n1 vbz p-acp dt n1 pp-f dt n1, vmb vvi. av j cc j vbr d pns32, r-crq vhb dt j-jn n1 pp-f n1 p-acp vvg p-acp dt j-vvg np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Samuel 1.10; 2 Samuel 1.7; Deuteronomy 1.28; Genesis 45.26; Hebrews 3.12 (ODRV); Wisdom 17.12; Wisdom 17.12 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Wisdom 17.12 (AKJV) wisdom 17.12: for feare is nothing else, but a betraying of the succours which reason offereth. for fear is the betraying of those succours which reason offereth wisd True 0.886 0.95 0.0
Wisdom 17.11 (ODRV) wisdom 17.11: for feare is nothing els but a betraying of the aydes of cogitation. for fear is the betraying of those succours which reason offereth wisd True 0.721 0.871 0.0
Hebrews 3.12 (ODRV) hebrews 3.12: beware brethren, lest perhaps there be in some of you an euil hart of incredulitie, to depart from the liuing god. so fearfull and cowardly are all they, who have an evill heart of unbelief in departing from the living god True 0.668 0.845 0.189
Hebrews 3.12 (AKJV) hebrews 3.12: take heed, brethren, lest there be in any of you an euill heart of vnbeleefe, in departing from the liuing god. so fearfull and cowardly are all they, who have an evill heart of unbelief in departing from the living god True 0.651 0.912 1.261
Hebrews 3.12 (Tyndale) hebrews 3.12: take hede brethren that therbe in none of you an evyll herte in vnbeleve that he shuld departe from the lyvynge god: so fearfull and cowardly are all they, who have an evill heart of unbelief in departing from the living god True 0.604 0.303 0.183




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Gen. 45.26. Genesis 45.26
In-Text Wisd. 17.12. Wisdom 17.12
In-Text 2 Sam. 1.7, 10. 2 Samuel 1.7; 2 Samuel 1.10