An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 9961 located on Image 258

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and taken away the foolishness of it, so the Chald. Paraph. expresseth it, so that the man now loves the Lord his God with all his heart, and with all his soul; and taken away the foolishness of it, so the Chald. Paraph. Expresses it, so that the man now loves the Lord his God with all his heart, and with all his soul; cc vvn av dt n1 pp-f pn31, av dt np1 np1 vvz pn31, av cst dt n1 av vvz dt n1 po31 n1 p-acp d po31 n1, cc p-acp d po31 n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Haggai 2.7; Matthew 22.37 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 22.37 (Tyndale) matthew 22.37: iesus sayde vnto him: love the lorde thy god with all thine herte with all thy soule and with all thy mynde. expresseth it, so that the man now loves the lord his god with all his heart, and with all his soul True 0.636 0.783 0.925
Deuteronomy 6.5 (Douay-Rheims) deuteronomy 6.5: thou shalt love the lord thy god with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole strength. expresseth it, so that the man now loves the lord his god with all his heart, and with all his soul True 0.62 0.68 6.908
Matthew 22.37 (ODRV) matthew 22.37: iesvs said to him: thou shalt loue the lord thy god from thy whole hart, and with thy whole soul, and with thy whole mind. expresseth it, so that the man now loves the lord his god with all his heart, and with all his soul True 0.612 0.772 4.682
Matthew 22.37 (Geneva) matthew 22.37: iesus sayd to him, thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, with all thy soule, and with all thy minde. expresseth it, so that the man now loves the lord his god with all his heart, and with all his soul True 0.61 0.794 4.101
Matthew 22.37 (AKJV) matthew 22.37: iesus sayd vnto him, thou shalt loue the lord thy god with all thy heart, and with all thy soule, and with all thy minde. expresseth it, so that the man now loves the lord his god with all his heart, and with all his soul True 0.604 0.798 3.976




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers