In-Text |
when Jacob and Esau complemented about the Present, that Jacob sent to pacifie his angry Brother, Esan said, I have enough my Brother, Jacob also said, I have enough, but in the Hebrew Esau said, I have much, and Jacob saith, I have all, or, all things are to me: |
when Jacob and Esau Complemented about the Present, that Jacob sent to pacify his angry Brother, Esan said, I have enough my Brother, Jacob also said, I have enough, but in the Hebrew Esau said, I have much, and Jacob Says, I have all, or, all things Are to me: |
c-crq np1 cc np1 vvn p-acp dt j, cst np1 vvd pc-acp vvi po31 j n1, n1 vvd, pns11 vhb d po11 n1, np1 av vvd, pns11 vhb av-d, p-acp p-acp dt njp np1 vvd, pns11 vhb av-d, cc np1 vvz, pns11 vhb d, cc, d n2 vbr p-acp pno11: |
Note 0 |
Gen 33.9. NONLATINALPHABET multum habeo, NONLATINALPHABET su• mihi omnia• |
Gen 33.9. multum habeo, su• mihi omnia• |
fw-la crd. fw-la fw-la, n1 fw-la n1 |