In-Text |
And herein lies the mysterious operation of the Spirit, in that though he acts thus efficaciously and victorio•sly upon the Will, yet he doth not at all violate, infringe, or intrench upon its Natural liberty; which is yet secured because the Spirit exerts all this power in such a way as doth very well agree with that liberty, for he carries on the work suavitèr as well as fortitèr, with efficacy but without any coaction or violence; all being done by him in an accommodation and congruous attemperature of things to the Wills native and ingenit liberty, and he working per certam scientiam & victricem delectationem (as Austine speaks). Therefore 'tis said Psal. 110.3. Thy people shall be willing in the day of thy power; |
And herein lies the mysterious operation of the Spirit, in that though he acts thus efficaciously and victorio•sly upon the Will, yet he does not At all violate, infringe, or entrench upon its Natural liberty; which is yet secured Because the Spirit exerts all this power in such a Way as does very well agree with that liberty, for he carries on the work Suaviter as well as fortitèr, with efficacy but without any coaction or violence; all being done by him in an accommodation and congruous attemperature of things to the Wills native and ingenit liberty, and he working per certam scientiam & Victress delectationem (as Augustine speaks). Therefore it's said Psalm 110.3. Thy people shall be willing in the day of thy power; |
cc av vvz dt j n1 pp-f dt n1, p-acp cst cs pns31 vvz av av-j cc av-j p-acp dt vmb, av pns31 vdz xx p-acp d vvi, vvi, cc vvi p-acp po31 j n1; r-crq vbz av vvn c-acp dt n1 vvz d d n1 p-acp d dt n1 c-acp vdz av av vvi p-acp cst n1, c-acp pns31 vvz p-acp dt n1 j c-acp av c-acp vvb, p-acp n1 cc-acp p-acp d n1 cc n1; d vbg vdn p-acp pno31 p-acp dt n1 cc j n1 pp-f n2 p-acp dt n2 j-jn cc fw-la n1, cc pns31 vvg fw-la fw-la fw-la cc fw-la fw-la (c-acp np1 vvz). av pn31|vbz vvn np1 crd. po21 n1 vmb vbi j p-acp dt n1 pp-f po21 n1; |
Note 0 |
Ne arbitreris istam asperam molestamque violentiam, dul•is est, suavis est, ipsa suavitas te trahit. Aug. Gratiâ Dei humanum arbitrium non aufertur, sed sanatur, &c. Fulgent. l. 2. de verit Praed. Divina haec actio non laedit voluntatis liberatem, sed roborat; neque tamen extirpat radicitus vitiosam resistendi possibilitatem, sed efficacitèr & suavitèr dat homm: firmam obediendi voluntatem. Theol Mag. Brit. in Acta Syn. part. 1. p. 679 Deus ita utitur voluntate, vt ipsa voluntas sese elective, vitalitèr, & ex practico rationis judicio agat. Rhaetorf. de Gr•t. Exerc. 3. cap. 3. Vide Norton 's Orthod. Evangel. p 114. |
Ne arbitreris istam asperam molestamque violentiam, dul•is est, Suavis est, ipsa suavitas te trahit. Aug. Gratiâ Dei humanum Arbitrium non aufertur, sed sanatur, etc. Fulgent. l. 2. the Verity Praed. Divine haec actio non laedit voluntatis liberatem, sed roborat; neque tamen extirpate radicitus vitiosam resistendi possibilitatem, sed efficacitèr & Suaviter that homm: firmam obediendi voluntatem. Theology Mag. Brit. in Acta Sin part. 1. p. 679 Deus ita utitur voluntate, vt ipsa Voluntas seize elective, vitalitèr, & ex practico rationis Judicio agat. Rhaetorf. de Gr•t. Exercise 3. cap. 3. Vide Norton is Orthodoxy. Evangel. p 114. |
fw-fr fw-la fw-la n1 fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, av j. n1 crd dt n1 np1. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la j; fw-la fw-la vvi fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la cc vvi d n1: fw-la fw-la fw-la. np1 np1 np1 p-acp fw-la n1 n1. crd n1 crd fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-fr vvi j, n1, cc fw-la n1 fw-la fw-la fw-la. np1. fw-fr fw-fr. np1 crd n1. crd fw-la np1 vbz n1. np1. sy crd |