Deus nobiscum a sermon preached upon a great deliverance at sea : with the narrative of the dangers and deliverances : with the name of the master and those that suffered : together with the name of the ship and owners / by William Johnson, Dr. of Divinity.

Johnson, William, D.D
Publisher: Printed for John Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1664
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A46978 ESTC ID: R4803 STC ID: J859
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Psalms XCI, 15; Sermons, English -- 17th century; Shipwrecks -- Religious aspects;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 260 located on Image 8

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text yea, the waters had drowned us, and the stream had gone over our head. yea, the waters had drowned us, and the stream had gone over our head. uh, dt n2 vhd vvn pno12, cc dt n1 vhd vvn p-acp po12 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Psalms 124.2 (Geneva); Psalms 124.3; Psalms 124.4 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 124.4 (AKJV) - 0 psalms 124.4: then the waters had ouerwhelmed vs; yea, the waters had drowned us True 0.865 0.849 0.341
Psalms 123.4 (ODRV) psalms 123.4: perhaps water had swalowed vs. yea, the waters had drowned us True 0.789 0.351 0.0
Psalms 124.4 (Geneva) psalms 124.4: then the waters had drowned vs, and the streame had gone ouer our soule: yea, the waters had drowned us, and the stream had gone over our head False 0.788 0.941 1.959
Psalms 124.4 (AKJV) psalms 124.4: then the waters had ouerwhelmed vs; the streame had gone ouer our soule. yea, the waters had drowned us, and the stream had gone over our head False 0.783 0.857 0.536
Psalms 123.4 (Vulgate) psalms 123.4: forsitan aqua absorbuisset nos; yea, the waters had drowned us True 0.765 0.186 0.0
Psalms 124.4 (Geneva) psalms 124.4: then the waters had drowned vs, and the streame had gone ouer our soule: yea, the waters had drowned us True 0.76 0.848 1.82
Psalms 124.5 (Geneva) psalms 124.5: then had the swelling waters gone ouer our soule. yea, the waters had drowned us, and the stream had gone over our head False 0.737 0.642 0.594
Psalms 124.5 (AKJV) psalms 124.5: then the proud waters had gone ouer our soule. yea, the waters had drowned us, and the stream had gone over our head False 0.735 0.611 0.594
Psalms 124.5 (Geneva) psalms 124.5: then had the swelling waters gone ouer our soule. yea, the waters had drowned us True 0.726 0.277 0.303
Psalms 124.5 (AKJV) psalms 124.5: then the proud waters had gone ouer our soule. yea, the waters had drowned us True 0.717 0.308 0.303
Psalms 124.4 (AKJV) - 1 psalms 124.4: the streame had gone ouer our soule. the stream had gone over our head True 0.714 0.952 0.314
Psalms 124.4 (Geneva) psalms 124.4: then the waters had drowned vs, and the streame had gone ouer our soule: the stream had gone over our head True 0.685 0.932 0.268
Psalms 124.5 (Geneva) psalms 124.5: then had the swelling waters gone ouer our soule. the stream had gone over our head True 0.665 0.82 0.297
Psalms 124.5 (AKJV) psalms 124.5: then the proud waters had gone ouer our soule. the stream had gone over our head True 0.662 0.822 0.297
Psalms 123.5 (ODRV) psalms 123.5: our soule hath passed through a torrent: perhaps our soule had passed through an intolerable water. the stream had gone over our head True 0.654 0.57 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers