The works of the Reverend and learned John Lightfoot D. D., late Master of Katherine Hall in Cambridge such as were, and such as never before were printed : in two volumes : with the authors life and large and useful tables to each volume : also three maps : one of the temple drawn by the author himself, the others of Jervsalem and the Holy Land drawn according to the author's chorography, with a description collected out of his writings.

G. B. (George Bright), d. 1696
Lightfoot, John, 1602-1675
Strype, John, 1643-1737
Publisher: Printed by W R for Robert Scot Thomas Basset Richard Chiswell
Place of Publication: London
Publication Year: 1684
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A48431 ESTC ID: R16617 STC ID: L2051
Subject Headings: Church of England; Lightfoot, John, 1602-1675; Theology; Theology -- History -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2237 located on Page 1094

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on Earth shall be bound in Heaven, &c. But besides that the expressions are of a vast difference, The Common acceptation of these words, whose soever Sins you remit or retain Are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what you bind on Earth shall be bound in Heaven, etc. But beside that the expressions Are of a vast difference, dt j n1 pp-f d n2, rg-crq av vvz pn22 vvb cc vvi vbr vvn cc vvn, vbz pc-acp vvi pno32 pc-acp vvi dt d n1, p-acp r-crq pn22 vvb p-acp n1 vmb vbi vvn p-acp n1, av cc-acp p-acp d dt n2 vbr pp-f dt j n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 18.18 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 18.18 (Geneva) - 1 matthew 18.18: and whatsoeuer ye loose on earth, shalbe loosed in heauen. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven True 0.757 0.654 1.163
Matthew 18.18 (AKJV) matthew 18.18: uerily i say vnto you, whatsoeuer ye shall binde on earth, shall bee bound in heauen: and whatsoeuer yee shall loose on earth, shall bee loosed in heauen. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven True 0.753 0.804 1.999
Matthew 18.18 (ODRV) - 1 matthew 18.18: and whatsoeuer you shal loose vpon earth, shal be loosed also in heauen. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven True 0.749 0.532 0.569
Matthew 18.18 (Geneva) - 1 matthew 18.18: and whatsoeuer ye loose on earth, shalbe loosed in heauen. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c True 0.743 0.665 1.163
Matthew 18.18 (AKJV) matthew 18.18: uerily i say vnto you, whatsoeuer ye shall binde on earth, shall bee bound in heauen: and whatsoeuer yee shall loose on earth, shall bee loosed in heauen. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c True 0.742 0.772 1.999
Matthew 18.18 (ODRV) - 1 matthew 18.18: and whatsoeuer you shal loose vpon earth, shal be loosed also in heauen. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c True 0.733 0.571 0.569
Matthew 18.18 (Tyndale) matthew 18.18: verely i say vnto you what soever ye bynde on erth shalbe bounde in heven. and what soever ye lowse on erth shalbe lowsed in heven. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven True 0.711 0.566 3.184
Matthew 18.18 (Tyndale) - 0 matthew 18.18: verely i say vnto you what soever ye bynde on erth shalbe bounde in heven. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c True 0.708 0.648 2.636
Matthew 16.19 (AKJV) - 1 matthew 16.19: and whatsoeuer thou shalt bind on earth, shall be bound in heauen: the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven True 0.694 0.794 2.594
Matthew 18.18 (Wycliffe) matthew 18.18: y seie to you treuli, what euer thingis ye bynden on erthe, tho schulen be boundun also in heuene; and what euer thingis ye vnbynden on erthe, tho schulen be vnboundun also in heuene. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven True 0.692 0.185 0.594
Matthew 18.18 (Wycliffe) matthew 18.18: y seie to you treuli, what euer thingis ye bynden on erthe, tho schulen be boundun also in heuene; and what euer thingis ye vnbynden on erthe, tho schulen be vnboundun also in heuene. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c True 0.691 0.2 0.594
Matthew 16.19 (AKJV) - 1 matthew 16.19: and whatsoeuer thou shalt bind on earth, shall be bound in heauen: the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c True 0.683 0.845 2.594
Matthew 16.19 (Geneva) matthew 16.19: and i will giue vnto thee the keyes of the kingdome of heauen, and whatsoeuer thou shalt binde vpon earth, shalbe bound in heauen: and whatsoeuer thou shalt loose on earth, shall be loosed in heauen. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven True 0.671 0.708 1.228
Matthew 16.19 (ODRV) matthew 16.19: and i wil giue to thee the keyes of the kingdom of heauen. and whatsoeuer thou shalt bind vpon earth, it shal be bound also in the heauens: and whatsoeuer thou shalt loose in earth, it shal be loosed also in the heauens. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven True 0.665 0.694 1.651
Matthew 16.19 (Geneva) matthew 16.19: and i will giue vnto thee the keyes of the kingdome of heauen, and whatsoeuer thou shalt binde vpon earth, shalbe bound in heauen: and whatsoeuer thou shalt loose on earth, shall be loosed in heauen. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c True 0.661 0.656 1.228
Matthew 18.18 (Geneva) matthew 18.18: verely i say vnto you, whatsoeuer ye bind on earth, shall be bound in heauen: and whatsoeuer ye loose on earth, shalbe loosed in heauen. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c. but besides that the expressions are of a vast difference, False 0.656 0.72 2.792
Matthew 16.19 (ODRV) matthew 16.19: and i wil giue to thee the keyes of the kingdom of heauen. and whatsoeuer thou shalt bind vpon earth, it shal be bound also in the heauens: and whatsoeuer thou shalt loose in earth, it shal be loosed also in the heauens. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c True 0.652 0.658 1.651
Matthew 18.18 (AKJV) matthew 18.18: uerily i say vnto you, whatsoeuer ye shall binde on earth, shall bee bound in heauen: and whatsoeuer yee shall loose on earth, shall bee loosed in heauen. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c. but besides that the expressions are of a vast difference, False 0.649 0.675 2.056
Matthew 18.18 (ODRV) - 0 matthew 18.18: amen i say to you, whatsoeuer you shal bind vpon earth, shal be bound also in heauen: the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c. but besides that the expressions are of a vast difference, False 0.647 0.714 1.582
Matthew 18.18 (Tyndale) - 0 matthew 18.18: verely i say vnto you what soever ye bynde on erth shalbe bounde in heven. the common acceptation of these words, whose soever sins ye remit or retain are remitted or retained, is to make them to mean the same thing, with what ye bind on earth shall be bound in heaven, &c. but besides that the expressions are of a vast difference, False 0.63 0.367 2.017




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers