In-Text |
Who but takes these words, the dimness or affliction shall not be such, to mean, it shall not be so great as was in her vexation, &c. where it were not hard to shew, that the meaning is, It shall be greater. I spare more; |
Who but Takes these words, the dimness or affliction shall not be such, to mean, it shall not be so great as was in her vexation, etc. where it were not hard to show, that the meaning is, It shall be greater. I spare more; |
r-crq p-acp vvz d n2, dt n1 cc n1 vmb xx vbi d, pc-acp vvi, pn31 vmb xx vbi av j c-acp vbds p-acp po31 n1, av c-crq pn31 vbdr xx j pc-acp vvi, cst dt n1 vbz, pn31 vmb vbi jc. pns11 vvb av-dc; |