The law of God ratified by the gospel of Christ, or, The harmony of the doctrine of faith with the law of righteousness wherein many of the types and rites of the ceremonial law are unfolded, and the moral law adjusted a rule of holy living to all, though justified by faith / as it was delivered in several sermons preacht to the parochial congregation of Mayfield in Sussex by Mr. Mainard late rector thereof, publisht since his death.

Maynard, John, 1600-1665
Publisher: Printed for Francis Tyton
Place of Publication: London
Publication Year: 1674
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A50402 ESTC ID: R33505 STC ID: M1450
Subject Headings: Authority -- Religious aspects; Justification; Theology, Doctrinal;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2258 located on Page 208

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The Lord Christ the night before he died said, This is my blood of the new Testament which is shed for many for the remission of sins. The Lord christ the night before he died said, This is my blood of the new Testament which is shed for many for the remission of Sins. dt n1 np1 dt n1 c-acp pns31 vvd vvn, d vbz po11 n1 pp-f dt j n1 r-crq vbz vvn p-acp d c-acp dt n1 pp-f n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Colossians 1.14 (Tyndale); Matthew 26.28; Matthew 26.28 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. the lord christ the night before he died said, this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.79 0.939 1.587
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. the lord christ the night before he died said, this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.787 0.916 0.854
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. the lord christ the night before he died said, this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.778 0.917 1.121
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. the lord christ the night before he died said, this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.764 0.884 0.818
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. the lord christ the night before he died said, this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.763 0.329 0.0
Mark 14.24 (AKJV) mark 14.24: and he said vnto them, this is my blood of the new testament, which is shed for many. the lord christ the night before he died said, this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.695 0.921 3.453
Mark 14.24 (Geneva) mark 14.24: and he saide vnto them, this is my blood of that newe testament, which is shed for many. the lord christ the night before he died said, this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.689 0.91 1.099
Matthew 26.28 (Wycliffe) matthew 26.28: and seide, drynke ye alle herof; this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. the lord christ the night before he died said, this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.687 0.702 0.578
Mark 14.24 (Tyndale) mark 14.24: and he sayde vnto them: this is my bloude of the new testament which is sheed for many. the lord christ the night before he died said, this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.684 0.887 0.733
Mark 14.24 (Vulgate) mark 14.24: et ait illis: hic est sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur. the lord christ the night before he died said, this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.681 0.178 0.0
Mark 14.24 (Wycliffe) mark 14.24: and he seide to hem, this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many. the lord christ the night before he died said, this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins False 0.667 0.795 0.702




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers