Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | In respect of the two latter, it is here meant, It is not good. Wherefore the Septuagint have aptly translated the Hebrew, NONLATINALPHABET not by NONLATINALPHABET, | In respect of the two latter, it is Here meant, It is not good. Wherefore the septuagint have aptly translated the Hebrew, not by, | p-acp n1 pp-f dt crd d, pn31 vbz av vvn, pn31 vbz xx j. c-crq dt n1 vhb av-j vvn dt njp, xx p-acp, |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|