Discourses on several texts of Scripture by Henry More.

More, Henry, 1614-1687
Worthington, John, 1618-1671
Publisher: Printed by J R and are to be sold by Brabazon Aylmer
Place of Publication: London
Publication Year: 1692
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A51292 ESTC ID: R27512 STC ID: M2649
Subject Headings: Church of England; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2771 located on Page 279

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him. 2 Tim. 2. 11. This is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him; which Implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him. 2 Tim. 2. 11. This is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him; r-crq vvz, cs pns12 vdb xx vvi p-acp pno31, pns12 vmb xx vbi vvn p-acp pno31. crd np1 crd crd d vbz dt j n-vvg, cst cs pns12 vbb j p-acp pno31, pns12 vmb av vvi p-acp pno31;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Timothy 2.11; 2 Timothy 2.11 (AKJV); 2 Timothy 2.12 (AKJV); Romans 8.17 (Geneva); Romans 8.17 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Timothy 2.11 (AKJV) 2 timothy 2.11: it is a faithfull saying: for if we bee dead with him, wee shall also liue with him. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him True 0.89 0.948 1.46
2 Timothy 2.11 (Geneva) 2 timothy 2.11: it is a true saying, for if we be dead together with him, we also shall liue together with him. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him True 0.879 0.935 1.602
2 Timothy 2.11 (ODRV) 2 timothy 2.11: a faithful saying. for if we be dead with him, we shal liue also together. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him True 0.873 0.951 3.674
2 Timothy 2.11 (Tyndale) 2 timothy 2.11: it is a true sayinge if we be deed with him we also shall live with him. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him True 0.846 0.932 1.505
Romans 8.17 (ODRV) - 2 romans 8.17: yet if we suffer with him, that we may be also glorified with him. which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him True 0.83 0.844 1.128
2 Timothy 2.11 (AKJV) 2 timothy 2.11: it is a faithfull saying: for if we bee dead with him, wee shall also liue with him. which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him. 2 tim. 2. 11. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him False 0.824 0.915 2.397
2 Timothy 2.11 (Geneva) 2 timothy 2.11: it is a true saying, for if we be dead together with him, we also shall liue together with him. which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him. 2 tim. 2. 11. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him False 0.821 0.89 2.602
2 Timothy 2.11 (ODRV) 2 timothy 2.11: a faithful saying. for if we be dead with him, we shal liue also together. which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him. 2 tim. 2. 11. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him False 0.815 0.922 4.987
Romans 6.8 (AKJV) romans 6.8: now if we be dead with christ, we beleeue that we shal also liue with him: this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him True 0.815 0.864 0.401
Romans 8.17 (Geneva) - 1 romans 8.17: if so be that we suffer with him, that we may also be glorified with him. which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him True 0.811 0.837 1.128
Romans 6.8 (Tyndale) romans 6.8: wherfore yf we be deed with christ we beleve that we shall live with him: this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him True 0.808 0.766 1.435
Romans 6.8 (Geneva) romans 6.8: wherefore, if we bee dead with christ, we beleeue that we shall liue also with him, this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him True 0.802 0.868 0.727
2 Timothy 2.11 (Tyndale) 2 timothy 2.11: it is a true sayinge if we be deed with him we also shall live with him. which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him. 2 tim. 2. 11. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him False 0.801 0.908 2.846
Romans 8.17 (AKJV) - 1 romans 8.17: if so be that we suffer with him, that wee may be also glorified together. which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him True 0.799 0.781 1.066
Romans 6.8 (ODRV) romans 6.8: and if we be dead with christ, we beleeue that we shal liue also together with christ. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him True 0.798 0.862 0.381
Romans 6.8 (AKJV) romans 6.8: now if we be dead with christ, we beleeue that we shal also liue with him: which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him. 2 tim. 2. 11. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him False 0.753 0.366 0.402
Romans 6.8 (Geneva) romans 6.8: wherefore, if we bee dead with christ, we beleeue that we shall liue also with him, which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him. 2 tim. 2. 11. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him False 0.751 0.359 0.364
Romans 6.8 (ODRV) romans 6.8: and if we be dead with christ, we beleeue that we shal liue also together with christ. which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him. 2 tim. 2. 11. this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him False 0.739 0.406 0.382
2 Timothy 2.12 (AKJV) - 0 2 timothy 2.12: if we suffer, we shall also reigne with him: which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him True 0.726 0.786 1.011
2 Timothy 2.12 (Tyndale) 2 timothy 2.12: yf we be pacient we shall also raigne with him. if we denye him he also shall denye vs. which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him True 0.721 0.513 1.062
2 Timothy 2.12 (Geneva) - 0 2 timothy 2.12: if we suffer, we shall also reigne together with him: which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him True 0.716 0.733 1.011
Romans 6.8 (Vulgate) romans 6.8: si autem mortui sumus cum christo, credimus quia simul etiam vivemus cum christo, this is a faithful saying, that if we be dead with him, we shall also live with him True 0.699 0.215 0.0
2 Timothy 2.12 (ODRV) 2 timothy 2.12: if we shal sustaine, we shal also reigne together. if we shal deny, he also wil denie vs. which implies, if we do not suffer with him, we shall not be glorified with him True 0.634 0.499 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 2 Tim. 2. 11. 2 Timothy 2.11