The wise Gospel-preacher his praise and practice, duty and dignity, opened in a sermon on Eccles. 12. 9. By S.M. minister of the Gospel

More, Stephen
Publisher: Printed for the author
Place of Publication: London
Publication Year: 1650
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A51323 ESTC ID: R213884 STC ID: M2687
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Ecclesiastes XII, 9; Clergy -- Office; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2971 located on Page 227

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Beware lest any man spoil you through Philosophy and vain deceit, after the tradition of men, Beware lest any man spoil you through Philosophy and vain deceit, After the tradition of men, vvb cs d n1 vvb pn22 p-acp n1 cc j n1, p-acp dt n1 pp-f n2,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 7.23 (Geneva); Colossians 2.8 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Colossians 2.8 (ODRV) - 0 colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit True 0.863 0.941 3.44
Colossians 2.8 (AKJV) colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, False 0.797 0.974 7.913
Colossians 2.8 (ODRV) colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; according to the tradition of men, according to the elements of the world, and not according to christ. beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, False 0.783 0.941 5.616
Colossians 2.8 (Geneva) colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, False 0.77 0.971 5.96
Colossians 2.8 (AKJV) colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit True 0.744 0.961 4.606
Colossians 2.8 (Geneva) colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit True 0.74 0.959 4.463
Colossians 2.8 (Vulgate) colossians 2.8: videte ne quis vos decipiat per philosophiam, et inanem fallaciam secundum traditionem hominum, secundum elementa mundi, et non secundum christum: beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, False 0.72 0.528 0.0
Colossians 2.8 (Tyndale) colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, False 0.719 0.926 4.96
Colossians 2.8 (Tyndale) colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit True 0.706 0.906 4.772




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers