In-Text |
than its having the good hap to be one of the two Imperial Cities. Nay, no longer ago before Boniface the Third, (who was the first Bishop of Rome that usurp•t the Title of Vniversal,) I say, no longer before Him than his next immediate Predecessor Pope Gregory the Great, (for I reckon Sabinian was but a Cypher,) the horrible Pride of succeeding Popes was stigmatiz'd by a Prolepsis; by way (not of Prophecy, but) of Anticipation. For Gregory writing to Mauritius, the then-reigning Emperour, (and that in very many Epistles,) touching the name of Universal, which the Bishop of Constantinople had vainly taken unto himself, call's it a wicked and pro•ane and blasphemous Title ▪ a Title importing that the times of Antichrist were at hand; |
than its having the good hap to be one of the two Imperial Cities. Nay, no longer ago before Boniface the Third, (who was the First Bishop of Room that usurp•t the Title of Universal,) I say, no longer before Him than his next immediate Predecessor Pope Gregory the Great, (for I reckon Sabinian was but a Cypher,) the horrible Pride of succeeding Popes was stigmatized by a Prolepsis; by Way (not of Prophecy, but) of Anticipation. For Gregory writing to Mauritius, the then-reigning Emperor, (and that in very many Epistles,) touching the name of Universal, which the Bishop of Constantinople had vainly taken unto himself, call's it a wicked and pro•ane and blasphemous Title ▪ a Title importing that the times of Antichrist were At hand; |
cs po31 vhg dt j n1 pc-acp vbi crd pp-f dt crd j-jn n2. uh, av-dx av-jc av p-acp np1 dt ord, (r-crq vbds dt ord n1 pp-f vvb cst vvd dt n1 pp-f j-u,) pns11 vvb, av-dx av-jc p-acp pno31 av po31 ord j n1 n1 np1 dt j, (c-acp pns11 vvb np1 vbds p-acp dt n1,) dt j n1 pp-f j-vvg n2 vbds vvn p-acp dt np1; p-acp n1 (xx pp-f n1, p-acp) pp-f n1. p-acp np1 vvg p-acp np1, dt j n1, (cc cst p-acp av d n2,) vvg dt n1 pp-f j-u, r-crq dt n1 pp-f np1 vhd av-j vvn p-acp px31, vvz pn31 dt j cc j cc j n1 ▪ dt n1 vvg cst dt n2 pp-f np1 vbdr p-acp n1; |
Note 0 |
Quis est iste qui contra Statuta Evangelica, contra Canonum Decreta, novum sibi usurpare nomen praesumit? — Novis & profanis vocabulis gloriantur. — Absit à cordibus Christiano, rum nomen il. lud Blasphemiae. Greg. Mag. 1. 3. Epist. 32. ad Mauritium Augustum. p. 734. |
Quis est iste qui contra Statuta Evangelical, contra Canons Decreta, novum sibi usurpare Nome praesumit? — Novis & profanis vocabulis gloriantur. — Absit à cordibus Christian, rum Nome il. lord Blasphemies. Greg. Mag. 1. 3. Epistle 32. and Mauritium Augustum. p. 734. |
fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la np1 np1, fw-la np1 fw-la, fw-la fw-la vvb fw-la vvb? — np1 cc n2 fw-la fw-la. — j fw-fr fw-la np1, uh fw-la fw-it. n1 np1. np1 np1 crd crd np1 crd cc np1 fw-la. n1 crd |
Note 1 |
Sed in hac ejus supèrbiâ quid aliud nisi propinqua jam Antichristi esse tempora designatur? Idem ad Constantiam Augustam. Ep. 34 p. 737. confer. 1. 7. Epi. 69. Eusebio, aliisque, p. 902. |
said in hac His supèrbiâ quid Aliud nisi propinqua jam Antichrist esse tempora designatur? Idem ad Constantiam Augustam. Epistle 34 p. 737. confer. 1. 7. Epi. 69. Eusebio, aliisque, p. 902. |
vvd p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la vvn fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la? fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 crd n1 crd vvb. crd crd np1 crd np1, fw-la, n1 crd |