Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | For that Saying of our Saviour, Matth. 24. 28. which historically refers to the Roman Army, Wheresoever the Carkass is, there the Eagles will be gathered together; | For that Saying of our Saviour, Matthew 24. 28. which historically refers to the Roman Army, Wheresoever the Carcase is, there the Eagles will be gathered together; | p-acp cst vvg pp-f po12 n1, np1 crd crd r-crq av-j vvz p-acp dt np1 n1, c-crq dt n1 vbz, a-acp dt n2 vmb vbi vvn av; |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Matthew 24.28 (AKJV) | matthew 24.28: for wheresoeuer the carkeise is, there will the eagles bee gathered together. | for that saying of our saviour, matth. 24. 28. which historically refers to the roman army, wheresoever the carkass is, there the eagles will be gathered together | False | 0.796 | 0.953 | 5.852 |
Matthew 24.28 (Geneva) | matthew 24.28: for wheresoeuer a dead carkeis is, thither will the egles be gathered together. | for that saying of our saviour, matth. 24. 28. which historically refers to the roman army, wheresoever the carkass is, there the eagles will be gathered together | False | 0.758 | 0.946 | 3.091 |
Matthew 24.28 (ODRV) | matthew 24.28: whersoeuer the body is, thither shal the egles also be gathered togeather. | for that saying of our saviour, matth. 24. 28. which historically refers to the roman army, wheresoever the carkass is, there the eagles will be gathered together | False | 0.737 | 0.861 | 2.944 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
In-Text | Matth. 24. 28. | Matthew 24.28 |