Romans 7.3 (Tyndale) - 1 |
romans 7.3: but yf the man be deed she is fre from the lawe: |
but if the man be dead, shee is freed from the law |
True |
0.914 |
0.949 |
1.503 |
Romans 7.3 (Geneva) - 1 |
romans 7.3: but if the man be dead, she is free from the law, so that shee is not an adulteresse, though shee take another man. |
but if the man be dead, shee is freed from the law, so that shee is not an adulteresse, though she take another man. this is but the similitude |
False |
0.91 |
0.98 |
15.651 |
Romans 7.3 (AKJV) - 1 |
romans 7.3: but if her husband be dead, shee is free from that law, so that she is no adulteresse, though she be married to another man. |
but if the man be dead, shee is freed from the law, so that shee is not an adulteresse, though she take another man. this is but the similitude |
False |
0.861 |
0.965 |
12.906 |
Romans 7.2 (Geneva) - 1 |
romans 7.2: but if the man bee dead, shee is deliuered from the lawe of the man. |
but if the man be dead, shee is freed from the law |
True |
0.858 |
0.964 |
6.568 |
Romans 7.2 (Tyndale) - 1 |
romans 7.2: yf the man be deed she is lowsed from the lawe of the man. |
but if the man be dead, shee is freed from the law |
True |
0.83 |
0.937 |
1.977 |
Romans 7.2 (AKJV) - 1 |
romans 7.2: but if the husband be dead, she is loosed from the law of the husband. |
but if the man be dead, shee is freed from the law |
True |
0.824 |
0.949 |
4.04 |
Romans 7.2 (ODRV) - 2 |
romans 7.2: but if her husband be dead she is loosed from the law of her husband. |
but if the man be dead, shee is freed from the law |
True |
0.817 |
0.939 |
4.04 |
Romans 7.3 (Tyndale) |
romans 7.3: so then yf whill the man liveth she couple her selfe with another man she shalbe counted a wedlocke breaker. but yf the man be deed she is fre from the lawe: so that she is no wedlocke breaker though she couple her selfe with another man. |
but if the man be dead, shee is freed from the law, so that shee is not an adulteresse, though she take another man. this is but the similitude |
False |
0.812 |
0.935 |
3.331 |
Romans 7.3 (Vulgate) - 1 |
romans 7.3: si autem mortuus fuerit vir ejus, liberata est a lege viri, ut non sit adultera si fuerit cum alio viro. |
but if the man be dead, shee is freed from the law, so that shee is not an adulteresse, though she take another man. this is but the similitude |
False |
0.807 |
0.481 |
0.0 |
Romans 7.3 (ODRV) |
romans 7.3: therfore her husband liuing, she shal be called an aduoutresse if she be with another man: but if her husband be dead she is deliuered from the law of her husband: so that she is not and aduoutresse if she be with another man. |
but if the man be dead, shee is freed from the law, so that shee is not an adulteresse, though she take another man. this is but the similitude |
False |
0.777 |
0.953 |
5.867 |
Romans 7.2 (Vulgate) |
romans 7.2: nam quae sub viro est mulier, vivente viro, alligata est legi: si autem mortuus fuerit vir ejus, soluta est a lege viri. |
but if the man be dead, shee is freed from the law |
True |
0.774 |
0.24 |
0.0 |
Romans 7.3 (Geneva) |
romans 7.3: so then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: but if the man be dead, she is free from the law, so that shee is not an adulteresse, though shee take another man. |
but if the man be dead, shee is freed from the law |
True |
0.724 |
0.958 |
8.1 |
Romans 7.2 (ODRV) |
romans 7.2: for the woman that is vnder a husband; her husband liuing is bound to the law. but if her husband be dead she is loosed from the law of her husband. |
but if the man be dead, shee is freed from the law, so that shee is not an adulteresse, though she take another man. this is but the similitude |
False |
0.714 |
0.879 |
4.049 |
Romans 7.2 (Vulgate) |
romans 7.2: nam quae sub viro est mulier, vivente viro, alligata est legi: si autem mortuus fuerit vir ejus, soluta est a lege viri. |
but if the man be dead, shee is freed from the law, so that shee is not an adulteresse, though she take another man. this is but the similitude |
False |
0.714 |
0.269 |
0.0 |
Romans 7.3 (ODRV) - 2 |
romans 7.3: so that she is not and aduoutresse if she be with another man. |
that shee is not an adulteresse |
True |
0.711 |
0.841 |
0.0 |
Romans 7.2 (Geneva) |
romans 7.2: for the woman which is in subiection to a man, is bound by the lawe to the man, while he liueth: but if the man bee dead, shee is deliuered from the lawe of the man. |
but if the man be dead, shee is freed from the law, so that shee is not an adulteresse, though she take another man. this is but the similitude |
False |
0.692 |
0.919 |
8.881 |
Romans 7.2 (AKJV) |
romans 7.2: for the woman which hath an husbaud, is bound by the law to her husband, so long as he liueth: but if the husband be dead, she is loosed from the law of the husband. |
but if the man be dead, shee is freed from the law, so that shee is not an adulteresse, though she take another man. this is but the similitude |
False |
0.687 |
0.874 |
3.942 |
Romans 7.2 (Tyndale) |
romans 7.2: for the woman which is in subieccion to a man is bounde by the lawe to the man as longe as he liveth. yf the man be deed she is lowsed from the lawe of the man. |
but if the man be dead, shee is freed from the law, so that shee is not an adulteresse, though she take another man. this is but the similitude |
False |
0.686 |
0.801 |
3.678 |
Romans 7.3 (Vulgate) |
romans 7.3: igitur, vivente viro, vocabitur adultera si fuerit cum alio viro: si autem mortuus fuerit vir ejus, liberata est a lege viri, ut non sit adultera si fuerit cum alio viro. |
but if the man be dead, shee is freed from the law |
True |
0.679 |
0.467 |
0.0 |
Romans 7.3 (AKJV) |
romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: but if her husband be dead, shee is free from that law, so that she is no adulteresse, though she be married to another man. |
but if the man be dead, shee is freed from the law |
True |
0.677 |
0.945 |
7.849 |
Romans 7.3 (ODRV) |
romans 7.3: therfore her husband liuing, she shal be called an aduoutresse if she be with another man: but if her husband be dead she is deliuered from the law of her husband: so that she is not and aduoutresse if she be with another man. |
but if the man be dead, shee is freed from the law |
True |
0.674 |
0.949 |
4.529 |
Romans 7.3 (AKJV) - 0 |
romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: |
that shee is not an adulteresse |
True |
0.658 |
0.895 |
5.028 |
Romans 7.3 (Geneva) - 0 |
romans 7.3: so then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: |
that shee is not an adulteresse |
True |
0.65 |
0.865 |
2.119 |
Romans 7.3 (Vulgate) |
romans 7.3: igitur, vivente viro, vocabitur adultera si fuerit cum alio viro: si autem mortuus fuerit vir ejus, liberata est a lege viri, ut non sit adultera si fuerit cum alio viro. |
that shee is not an adulteresse |
True |
0.615 |
0.533 |
0.0 |