The mysticall match between Christ and his church by the late learned and reverend divine, John Preston ... The leading sermon to that treatise of his called The churches marriage.

Preston, John, 1587-1628
Publisher: Printed for Francis Eaglesfield and are to be sold at the Marigold
Place of Publication: London
Publication Year: 1648
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A55748 ESTC ID: R33951 STC ID: P3303
Subject Headings: Church of England; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 412 located on Image 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and if she take another man, she shall be called an adulteresse: and if she take Another man, she shall be called an adulteress: cc cs pns31 vvb j-jn n1, pns31 vmb vbi vvn dt n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Romans 7; Romans 7.1 (AKJV); Romans 7.2 (Geneva); Romans 7.3 (Geneva); Romans 7.3 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 7.3 (Geneva) - 0 romans 7.3: so then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: and if she take another man, she shall be called an adulteresse False 0.812 0.954 7.027
Romans 7.3 (AKJV) - 0 romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: and if she take another man, she shall be called an adulteresse False 0.794 0.928 5.851
Romans 7.3 (Vulgate) - 0 romans 7.3: igitur, vivente viro, vocabitur adultera si fuerit cum alio viro: and if she take another man, she shall be called an adulteresse False 0.763 0.57 0.0
Romans 7.3 (ODRV) - 0 romans 7.3: therfore her husband liuing, she shal be called an aduoutresse if she be with another man: and if she take another man, she shall be called an adulteresse False 0.761 0.901 3.692
Leviticus 20.10 (Douay-Rheims) leviticus 20.10: if any man commit adultery with the wife of another, and defile his neighbour's wife, let them be put to death, both the adulterer and the adulteress. and if she take another man, she shall be called an adulteresse False 0.668 0.308 1.656
Leviticus 20.10 (Geneva) leviticus 20.10: and the man that committeth adulterie with another mans wife, because he hath comitted adulterie with his neighbours wife, the adulterer and the adulteresse shall die the death. and if she take another man, she shall be called an adulteresse False 0.666 0.42 6.436
Leviticus 20.10 (AKJV) leviticus 20.10: and the man that committeth adulterie with another mans wife, euen he that committeth adulterie with his neighbours wife, the adulterer, and the adulteresse shall surely bee put to death. and if she take another man, she shall be called an adulteresse False 0.628 0.509 6.255
Romans 7.3 (Tyndale) romans 7.3: so then yf whill the man liveth she couple her selfe with another man she shalbe counted a wedlocke breaker. but yf the man be deed she is fre from the lawe: so that she is no wedlocke breaker though she couple her selfe with another man. and if she take another man, she shall be called an adulteresse False 0.606 0.785 2.723




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers