Riches of mercy to men in misery, or, Certain excellent treatises concerning the dignity and duty of Gods children by the late Reverend and Faithfull Minister of Jesus Christ, John Preston ...

Preston, John, 1587-1628
Publisher: Printed by J T and are to be sold by John Alen
Place of Publication: London
Publication Year: 1658
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A55752 ESTC ID: R13568 STC ID: P3306
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Timothy, 2nd, I, 13; Sermons, English;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5917 located on Image 143

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text So our Saviour layes the same ground in another place, Iohn 14. 27. My peace I leave you, my peace I give unto you, not as the World gives so give I, Let not your hearts be troubled. So our Saviour lays the same ground in Another place, John 14. 27. My peace I leave you, my peace I give unto you, not as the World gives so give I, Let not your hearts be troubled. av po12 n1 vvz dt d n1 p-acp j-jn n1, np1 crd crd po11 n1 pns11 vvb pn22, po11 n1 pns11 vvb p-acp pn22, xx p-acp dt n1 vvz av vvb pns11, vvb xx po22 n2 vbb vvn.
Note 0 Iohn. 14. 27. John. 14. 27. np1. crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 14.27; John 14.27 (ODRV); Philippians 4.7 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 14.27 (ODRV) john 14.27: peace i leaue to you, my peace i giue to you; not as the world giueth, doe i giue to you. let not your hart be troubled, nor feare. so our saviour layes the same ground in another place, iohn 14. 27. my peace i leave you, my peace i give unto you, not as the world gives so give i, let not your hearts be troubled False 0.868 0.904 8.241
John 14.27 (AKJV) john 14.27: peace i leaue with you, my peace i giue vnto you, not as the world giueth, giue i vnto you: let not your heart bee troubled, neither let it bee afraid. so our saviour layes the same ground in another place, iohn 14. 27. my peace i leave you, my peace i give unto you, not as the world gives so give i, let not your hearts be troubled False 0.867 0.918 7.9
John 14.27 (Geneva) john 14.27: peace i leaue with you: my peace i giue vnto you: not as the worlde giueth, giue i vnto you. let not your heart be troubled, nor feare. so our saviour layes the same ground in another place, iohn 14. 27. my peace i leave you, my peace i give unto you, not as the world gives so give i, let not your hearts be troubled False 0.853 0.916 6.409
John 14.27 (Geneva) john 14.27: peace i leaue with you: my peace i giue vnto you: not as the worlde giueth, giue i vnto you. let not your heart be troubled, nor feare. my peace i leave you, my peace i give unto you, not as the world gives so give i, let not your hearts be troubled True 0.82 0.915 5.73
John 14.27 (ODRV) john 14.27: peace i leaue to you, my peace i giue to you; not as the world giueth, doe i giue to you. let not your hart be troubled, nor feare. my peace i leave you, my peace i give unto you, not as the world gives so give i, let not your hearts be troubled True 0.816 0.889 7.609
John 14.27 (Tyndale) john 14.27: peace i leve with you my peace i geve vnto you. not as the worlde geveth geve i vnto you. let not youre hertes be greved nether feare ye. so our saviour layes the same ground in another place, iohn 14. 27. my peace i leave you, my peace i give unto you, not as the world gives so give i, let not your hearts be troubled False 0.813 0.534 4.635
John 14.27 (AKJV) john 14.27: peace i leaue with you, my peace i giue vnto you, not as the world giueth, giue i vnto you: let not your heart bee troubled, neither let it bee afraid. my peace i leave you, my peace i give unto you, not as the world gives so give i, let not your hearts be troubled True 0.804 0.929 7.376
John 14.27 (Vulgate) john 14.27: pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: non quomodo mundus dat, ego do vobis. non turbetur cor vestrum, neque formidet. my peace i leave you, my peace i give unto you, not as the world gives so give i, let not your hearts be troubled True 0.779 0.217 0.0
John 14.27 (Tyndale) john 14.27: peace i leve with you my peace i geve vnto you. not as the worlde geveth geve i vnto you. let not youre hertes be greved nether feare ye. my peace i leave you, my peace i give unto you, not as the world gives so give i, let not your hearts be troubled True 0.775 0.764 3.949
John 14.27 (Wycliffe) john 14.27: pees y leeue to you, my pees y yyue to you; not as the world yyueth, y yiue to you; be not youre herte affrayed, ne drede it. my peace i leave you, my peace i give unto you, not as the world gives so give i, let not your hearts be troubled True 0.611 0.311 1.574




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Iohn 14. 27. John 14.27
Note 0 Iohn. 14. 27. John 14.27