Sun-beams of gospel-light shining clearly from severall texts of Scripture, opened and applyed. 1. A heavemly [sic] treatise of the devine love of Christ. 2. The Christians freedome. 3. The deformed forme of a formall profession. 4. Christs fulnesse, and mans emptinesse. By John Preston, doctor in divinity, chaplaine in ordinary to King James, Mr. of Emmanuel Colledge in Cambridge, and sometimes preacher at Lincolnes Inne.

Preston, John, 1587-1628
Publisher: printed for John Stafford and are to be sold in Blacke Horse Alley
Place of Publication: London
Publication Year: 1644
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A55754 ESTC ID: R219005 STC ID: P3307A
Subject Headings: Christian literature;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 561 located on Image 27

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Shee loved much, because much was forgiven her, Luke 7. Hee feeds thee, cloathes thee thou hast not a nights rest but hee gives it thee, he it is that keeps thee from all dangers: She loved much, Because much was forgiven her, Lycia 7. He feeds thee, clothes thee thou hast not a nights rest but he gives it thee, he it is that keeps thee from all dangers: pns31 vvd av-d, c-acp d vbds vvn pno31, av crd pns31 vvz pno21, n2 pno21 pns21 vh2 xx dt ng1 n1 cc-acp pns31 vvz pn31 pno21, pns31 pn31 vbz cst vvz pno21 p-acp d n2:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 7; Luke 7.47 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 7.47 (Geneva) - 1 luke 7.47: for she loued much. shee loved much, because much was forgiven her, luke 7 True 0.803 0.81 1.626
Luke 7.47 (Tyndale) - 1 luke 7.47: many synnes are forgeve her for she loved moche. shee loved much, because much was forgiven her, luke 7 True 0.799 0.512 4.623
Luke 7.47 (ODRV) - 1 luke 7.47: many sinnes are forgiuen her, because she hath loued much. shee loved much, because much was forgiven her, luke 7 True 0.792 0.845 1.387
Luke 7.47 (AKJV) - 0 luke 7.47: wherefore, i say vnto thee, her sinnes, which are many, are forgiuen, for she loued much: shee loved much, because much was forgiven her, luke 7 True 0.773 0.891 1.21
Luke 7.47 (Vulgate) luke 7.47: propter quod dico tibi: remittuntur ei peccata multa, quoniam dilexit multum. cui autem minus dimittitur, minus diligit. shee loved much, because much was forgiven her, luke 7 True 0.732 0.173 0.848




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Luke 7. Luke 7