Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london |
True |
0.892 |
0.93 |
4.567 |
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london |
True |
0.872 |
0.918 |
2.777 |
Luke 10.13 (Wycliffe) - 1 |
luke 10.13: wo to thee, bethsaida; |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london |
True |
0.858 |
0.881 |
4.743 |
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 |
matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london |
True |
0.842 |
0.861 |
2.607 |
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 |
luke 10.13: wo be to the bethsaida. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london |
True |
0.836 |
0.834 |
2.901 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london, for mightie works have been done in you, |
False |
0.811 |
0.878 |
4.567 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london, for mightie works have been done in you, |
False |
0.785 |
0.714 |
2.455 |
Luke 10.13 (Wycliffe) - 1 |
luke 10.13: wo to thee, bethsaida; |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london, for mightie works have been done in you, |
False |
0.782 |
0.776 |
4.743 |
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london, for mightie works have been done in you, |
False |
0.775 |
0.87 |
2.777 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london, for mightie works have been done in you, |
False |
0.772 |
0.349 |
3.442 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london, for mightie works have been done in you, |
False |
0.754 |
0.828 |
2.283 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london |
True |
0.74 |
0.678 |
3.442 |
Luke 10.13 (Vulgate) |
luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london, for mightie works have been done in you, |
False |
0.736 |
0.206 |
0.359 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london, for mightie works have been done in you, |
False |
0.721 |
0.728 |
1.763 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london, for mightie works have been done in you, |
False |
0.709 |
0.639 |
1.794 |
Matthew 11.21 (Vulgate) |
matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london, for mightie works have been done in you, |
False |
0.698 |
0.238 |
0.359 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london |
True |
0.682 |
0.81 |
1.763 |
Luke 10.13 (Vulgate) |
luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london |
True |
0.681 |
0.6 |
0.359 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london |
True |
0.67 |
0.742 |
1.794 |
Matthew 11.21 (Vulgate) |
matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london |
True |
0.67 |
0.652 |
0.359 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london |
True |
0.642 |
0.719 |
1.827 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
wo unto thee bethsaida, wo unto thee corazin, wo unto thee london, for mightie works have been done in you, |
False |
0.641 |
0.57 |
1.827 |
2 Corinthians 12.12 (AKJV) |
2 corinthians 12.12: truely the signes of an apostle were wrought among you in all patience, in signes and wonders, and mightie deeds. |
mightie works have been done in you, |
True |
0.607 |
0.552 |
0.607 |
2 Corinthians 12.12 (Geneva) |
2 corinthians 12.12: the signes of an apostle were wrought among you with all patience, with signes, and wonders, and great workes. |
mightie works have been done in you, |
True |
0.6 |
0.362 |
0.0 |