| In-Text |
If he be angry with me, I must not be angry again with him, but feare and tremble, and begge for pardon. |
If he be angry with me, I must not be angry again with him, but Fear and tremble, and beg for pardon. |
cs pns31 vbb j p-acp pno11, pns11 vmb xx vbi j av p-acp pno31, cc-acp vvb cc vvi, cc vvi p-acp n1. |
| Note 0 |
Si mihi irascatur Deus, num illi ego similiter redirascar? non uti { que } sed pavebo, sed contremiscam, sed veniam deprecabor. Ita si me arguat, non redarguetur a me, sed ex me potius justifi. cabitur: nec si me judicabit, judicabo ego eum, sed adorabo. Si dominatur, me oportet servire; Si imperat, me oportet parere; nunc jam videas de amore quam aliter 〈 ◊ 〉; N•mcum amat Deus non aliud vult quā •mari. Bern. serm. 83 ▪ in Cantic. |
Si mihi irascatur Deus, num illi ego similiter redirascar? non uti { que } sed pavebo, sed contremiscam, sed veniam deprecabor. Ita si me arguat, non redarguetur a me, sed ex me potius Justify. cabitur: nec si me Judges, judicabo ego Eum, sed adorabo. Si dominatur, me oportet Serve; Si Implead, me oportet parere; nunc jam Videos de amore quam aliter 〈 ◊ 〉; N•mcum amat Deus non Aliud vult quā •mari. Bern. sermon. 83 ▪ in Cantic. |
fw-mi fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la? fw-fr fw-la { fw-fr } fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la pno11 fw-la, fw-la fw-la dt pno11, fw-la fw-la pno11 fw-la n2. fw-la: fw-la fw-la pno11 n1, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. fw-mi fw-la, pno11 fw-la fw-la; fw-mi fw-la, pno11 fw-la fw-la; fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la 〈 sy 〉; fw-la fw-la fw-la fw-la vvn fw-la fw-la fw-la. np1 n1. crd ▪ p-acp j. |