| Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
corazin and bethsaida and capernaum, were outwardly called by the most powerfull ministeriall meanes that ever the world enjoyed, both in doctrine and miracles |
False |
0.635 |
0.71 |
1.104 |
| Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
corazin and bethsaida and capernaum, were outwardly called by the most powerfull ministeriall meanes that ever the world enjoyed, both in doctrine and miracles |
False |
0.634 |
0.582 |
3.079 |
| Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
corazin and bethsaida and capernaum, were outwardly called by the most powerfull ministeriall meanes that ever the world enjoyed, both in doctrine and miracles |
False |
0.617 |
0.653 |
1.224 |
| Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
corazin and bethsaida and capernaum, were outwardly called by the most powerfull ministeriall meanes that ever the world enjoyed, both in doctrine and miracles |
False |
0.616 |
0.728 |
1.161 |