Saint Peters general petition to our Saviour, for himself and his fellow sufferers

Rowland, John, 1606-1660
Publisher: Printed by Peter Lillicrap
Place of Publication: London
Publication Year: 1661
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A57743 ESTC ID: R20575 STC ID: R2071
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Matthew XIX, 27; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 99 located on Page 6

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text He first findes his own Brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, Which is being interpreted the Christ, and he brought him to Jesus. He First finds his own Brother Simon, and Says unto him, We have found the Messias, Which is being interpreted the christ, and he brought him to jesus. pns31 ord vvz po31 d n1 np1, cc vvz p-acp pno31, pns12 vhb vvn dt np1, r-crq vbz vbg vvd dt np1, cc pns31 vvd pno31 p-acp np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 1.40 (Tyndale); John 1.41 (AKJV); John 1.42 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 1.41 (AKJV) john 1.41: he first findeth his owne brother simon, and saith vnto him, we haue found the messias, which is, being interpreted, the christ. he first findes his own brother simon, and saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ, and he brought him to jesus False 0.889 0.968 2.839
John 1.41 (ODRV) john 1.41: he findeth first his brother simon, and saith to him: we haue found messias, which is being interpreted, christ. he first findes his own brother simon, and saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ, and he brought him to jesus False 0.883 0.967 3.072
John 1.41 (Geneva) john 1.41: the same founde his brother simon first, and said vnto him, we haue founde that messias, which is by interpretation, that christ. he first findes his own brother simon, and saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ, and he brought him to jesus False 0.85 0.932 0.951
John 1.41 (Tyndale) john 1.41: the same founde his brother simon fyrst and sayde vnto him: we have founde messias which is by interpretacion annoynted: he first findes his own brother simon, and saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ, and he brought him to jesus False 0.819 0.856 0.507
John 1.41 (Vulgate) john 1.41: invenit hic primum fratrem suum simonem, et dicit ei: invenimus messiam (quod est interpretatum christus). he first findes his own brother simon, and saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ, and he brought him to jesus False 0.808 0.398 0.0
John 1.41 (ODRV) - 1 john 1.41: we haue found messias, which is being interpreted, christ. saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ True 0.795 0.963 2.853
John 1.41 (Wycliffe) - 0 john 1.41: this foond first his brother symount, and he seide to him, we han foundun messias, that is to seie, crist; he first findes his own brother simon, and saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ, and he brought him to jesus False 0.778 0.631 0.527
John 1.41 (ODRV) - 0 john 1.41: he findeth first his brother simon, and saith to him: he first findes his own brother simon True 0.769 0.9 0.674
John 1.41 (Tyndale) - 0 john 1.41: the same founde his brother simon fyrst and sayde vnto him: he first findes his own brother simon True 0.715 0.754 0.615
John 1.41 (AKJV) john 1.41: he first findeth his owne brother simon, and saith vnto him, we haue found the messias, which is, being interpreted, the christ. he first findes his own brother simon True 0.714 0.934 0.524
John 1.41 (Vulgate) - 1 john 1.41: invenimus messiam (quod est interpretatum christus). saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ True 0.694 0.79 0.0
John 4.25 (AKJV) - 0 john 4.25: the woman saith vnto him, i know that messias commeth, which is called christ: saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ True 0.664 0.66 1.662
John 1.41 (Geneva) john 1.41: the same founde his brother simon first, and said vnto him, we haue founde that messias, which is by interpretation, that christ. he first findes his own brother simon True 0.64 0.836 0.524
John 1.41 (AKJV) john 1.41: he first findeth his owne brother simon, and saith vnto him, we haue found the messias, which is, being interpreted, the christ. saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ True 0.617 0.95 2.864
John 1.41 (Geneva) john 1.41: the same founde his brother simon first, and said vnto him, we haue founde that messias, which is by interpretation, that christ. saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ True 0.615 0.934 0.954
John 4.25 (Tyndale) john 4.25: the woman sayde vnto him: i wot well messias shall come which is called christ. when he is come he will tell vs all thinges. saith unto him, we have found the messias, which is being interpreted the christ True 0.604 0.362 0.865




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers