Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | That their meaning is, that which the old Libertines in |
That their meaning is, that which the old Libertines in Calvins time said, 1. That our deliverance from since in christ is, in infernali Spiritualitate, (as calvin speaks) in such a Devilish and hellish Spirituality; | d po32 n1 vbz, cst r-crq dt j n2 p-acp np1 n1 vvd, crd cst po12 n1 p-acp n1 p-acp np1 vbz, p-acp fw-la fw-la, (c-acp np1 vvz) p-acp d dt j cc j n1; |
Note 0 | Calvinus in opuse. in instruc. advers libertinos. Cap. 23. p. 460, 461, and cap. 22. p. 458, 459 Pocquiu• in libello Scriptum est, non tendes ad malum, cavens ne adulteres in verbo, (id est, in litera Scripturae) ficut multi (non justificati) saciunt. Talis •go fui, sed omnia remissa sunt. Nam scriptum est abstinete vos ab adulteratione, ut possitis vas vestrum in sanctificatione & honore possidere, cum simus mortui legi per corpus Christi, ut alter•is simus, qui suscitatus est ex mortuis, ut fructisicemus •Deo viventi, non •giturestis in came. — | Calvinus in Opus. in instruct. adverse Libertines. Cap. 23. p. 460, 461, and cap. 22. p. 458, 459 Pocquiu• in Little book Scriptum est, non tends ad malum, cavens ne adulterers in verbo, (id est, in Letter Scriptures) ficut multi (non justificati) saciunt. Talis •go fui, sed omnia Remission sunt. Nam Scriptum est Abstinent vos ab adulteratione, ut possitis vas Vestrum in sanctification & honore possidere, cum Simus Deads Legi per corpus Christ, ut alter•is Simus, qui suscitatus est ex mortuis, ut fructisicemus •Deo viventi, non •giturestis in Come. — | np1 p-acp n1. p-acp vvi. j fw-la. np1 crd n1 crd, crd, cc n1. crd n1 crd, crd np1 p-acp fw-la np1 fw-la, fw-fr vvz fw-la fw-la, n2 ccx n2 p-acp fw-la, (fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la) fw-la fw-la (fw-la fw-la) fw-la. np1 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr fw-la n1, fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp n1 cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la p-acp vvd. — |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
1 Thessalonians 4.3 (Vulgate) - 1 | 1 thessalonians 4.3: ut abstineatis vos a fornicatione, | nam scriptum est abstinete vos ab adulteratione | True | 0.752 | 0.722 | 3.347 |
1 Thessalonians 4.3 (ODRV) - 1 | 1 thessalonians 4.3: that you abstaine from fornication, | nam scriptum est abstinete vos ab adulteratione | True | 0.725 | 0.764 | 0.0 |
1 Thessalonians 4.4 (Vulgate) | 1 thessalonians 4.4: ut sciat unusquisque vestrum vas suum possidere in sanctificatione, et honore: | possitis vas vestrum in sanctificatione & honore possidere, cum simus mortui legi per corpus christi | True | 0.67 | 0.903 | 16.765 |
1 Thessalonians 4.4 (AKJV) | 1 thessalonians 4.4: that euery one of you should know how to possesse his vessell in sanctification and honour: | possitis vas vestrum in sanctificatione & honore possidere, cum simus mortui legi per corpus christi | True | 0.65 | 0.866 | 0.0 |
1 Thessalonians 4.4 (Geneva) | 1 thessalonians 4.4: that euery one of you should know, how to possesse his vessell in holines and honour, | possitis vas vestrum in sanctificatione & honore possidere, cum simus mortui legi per corpus christi | True | 0.64 | 0.762 | 0.0 |
1 Thessalonians 4.3 (AKJV) | 1 thessalonians 4.3: for this is the will of god, euen your sanctification, that yee should absteine from fornication: | nam scriptum est abstinete vos ab adulteratione | True | 0.634 | 0.742 | 0.0 |
1 Thessalonians 4.3 (Geneva) | 1 thessalonians 4.3: for this is the will of god euen your sanctification, and that ye should abstaine from fornication, | nam scriptum est abstinete vos ab adulteratione | True | 0.633 | 0.756 | 0.0 |
Romans 7.4 (Vulgate) | romans 7.4: itaque fratres mei, et vos mortificati estis legi per corpus christi: ut sitis alterius, qui ex mortuis resurrexit, ut fructificemus deo. | nam scriptum est abstinete vos ab adulteratione, ut possitis vas vestrum in sanctificatione & honore possidere, cum simus mortui legi per corpus christi, ut alter*is simus, qui suscitatus est ex mortuis, ut fructisicemus *deo viventi, non *giturestis in came | True | 0.623 | 0.767 | 29.415 |
1 Thessalonians 4.4 (Tyndale) | 1 thessalonians 4.4: and that ye shuld abstayne from fornicacion that every one of you shuld knowe how to kepe his vessell in holynes and honoure | nam scriptum est abstinete vos ab adulteratione | True | 0.609 | 0.514 | 0.0 |
1 Thessalonians 5.22 (Vulgate) | 1 thessalonians 5.22: ab omni specie mala abstinete vos. | nam scriptum est abstinete vos ab adulteratione | True | 0.602 | 0.662 | 10.943 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|