A funeral sermon occasioned by the death of Mr. William Rathband an aged and learned servant of Christ, and preached Octob. 13. 1695. at Highgate. By Samuel Slater, M.A. minister of the gospel.

Slater, Samuel, d. 1704
Publisher: printed for Thomas Cockerill senr and junr at the Three Legs in the Poultrey over against the Stocks Market
Place of Publication: London
Publication Year: 1695
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A60347 ESTC ID: R220549 STC ID: S3965
Subject Headings: Funeral sermons -- 17th century; Rathband, William, d. 1695; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 104 located on Page 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Good old Simeon was in haste and prayed for his Dismission, Luke 2. 29, 30. Lord, now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, Good old Simeon was in haste and prayed for his Dismission, Lycia 2. 29, 30. Lord, now Lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, j j np1 vbds p-acp n1 cc vvd p-acp po31 n1, av crd crd, crd n1, av vv2 pns21 po21 n1 vvi p-acp n1 vvg p-acp po21 n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 2.29; Luke 2.29 (AKJV); Luke 2.30; Luke 2.30 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, True 0.846 0.95 22.72
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, True 0.825 0.942 19.613
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. good old simeon was in haste and prayed for his dismission, luke 2. 29, 30. lord, now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, False 0.812 0.905 2.27
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, good old simeon was in haste and prayed for his dismission, luke 2. 29, 30. lord, now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, False 0.802 0.753 2.004
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. good old simeon was in haste and prayed for his dismission, luke 2. 29, 30. lord, now lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, False 0.802 0.582 1.522
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, True 0.791 0.913 13.63
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, True 0.761 0.761 13.403
Luke 2.29 (Vulgate) luke 2.29: nunc dimittis servum tuum domine, secundum verbum tuum in pace: lettest thou thy servant depart in peace according to thy word, True 0.684 0.224 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Luke 2. 29, 30. Luke 2.29; Luke 2.30