A warning to drunkards delivered in several sermons to a congregation in Colchester, upon the occasion of a sad providence towards a young man dying in the act of drunkenness / by ... Owen Stockton ...

Fairfax, John, 1623-1700
Stockton, Owen, 1630-1680
Publisher: Printed by J R for Tho Parkhurst
Place of Publication: London
Publication Year: 1682
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A61655 ESTC ID: R37594 STC ID: S5702
Subject Headings: Alcoholics -- England; Sermons, English -- 17th century; Temperance;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1806 located on Image 7

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text This VVoman of Samaria had carried her self unkindly to Christ, yet when he asked for a draught of water, This VVoman of Samaria had carried her self unkindly to christ, yet when he asked for a draught of water, d n1 pp-f np1 vhd vvn po31 n1 av-j p-acp np1, av c-crq pns31 vvd p-acp dt n1 pp-f n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Kings 17.24; 2 Kings 17.28; 2 Kings 17.29; 2 Kings 17.41; John 4.7 (Vulgate); John 8.48; John 8.48 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 4.7 (Vulgate) john 4.7: venit mulier de samaria haurire aquam. dicit ei jesus: da mihi bibere. when he asked for a draught of water, True 0.694 0.219 0.0
John 4.7 (Geneva) john 4.7: there came a woman of samaria to drawe water. iesus sayd vnto her, giue me drinke. this vvoman of samaria had carried her self unkindly to christ, yet when he asked for a draught of water, False 0.677 0.457 3.134
John 4.7 (Tyndale) john 4.7: and there came a woman of samaria to drawe water. and iesus sayde vnto her: geve me drynke. this vvoman of samaria had carried her self unkindly to christ, yet when he asked for a draught of water, False 0.669 0.392 3.134
John 4.7 (Geneva) john 4.7: there came a woman of samaria to drawe water. iesus sayd vnto her, giue me drinke. when he asked for a draught of water, True 0.666 0.516 1.554
John 4.7 (ODRV) john 4.7: there commeth a woman of samaria to draw water. iesvs said to her: giue me to drinke. this vvoman of samaria had carried her self unkindly to christ, yet when he asked for a draught of water, False 0.666 0.484 3.251
John 4.7 (Tyndale) john 4.7: and there came a woman of samaria to drawe water. and iesus sayde vnto her: geve me drynke. when he asked for a draught of water, True 0.665 0.415 1.554
John 4.7 (AKJV) john 4.7: there commeth a woman of samaria to draw water: iesus sayth vnto her, giue me to drinke. this vvoman of samaria had carried her self unkindly to christ, yet when he asked for a draught of water, False 0.656 0.427 3.134
John 4.7 (ODRV) john 4.7: there commeth a woman of samaria to draw water. iesvs said to her: giue me to drinke. when he asked for a draught of water, True 0.655 0.491 1.612
John 4.7 (AKJV) john 4.7: there commeth a woman of samaria to draw water: iesus sayth vnto her, giue me to drinke. when he asked for a draught of water, True 0.643 0.459 1.554




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers