Eighteen sermons preached upon several texts of Scripture by William Whittaker, late minister of Magdalen Bermondsey, Southwark ; to which is added his funeral sermon preached by Sam. Annesley.

Annesley, Samuel, 1620?-1696
Whittaker, William, 1629-1672
Publisher: Printed for Tho Parkhurst and are to be sold under the gate on London Bridg and at his shop
Place of Publication: London
Publication Year: 1674
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A65694 ESTC ID: R29271 STC ID: W1718
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2864 located on Page 210

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But to be short, We find that God is often stiled in Scripture, the living God, to denote him to be the true God. 2 King. 19.4. when Rabshekah came, and put Hezckiah into those fears, he sends to Isaiah, to pray to the Lord, It may be, says he, the Lord thy God will hear all the words of Rabshekah, whom, the King of Assyria his Master, hath sent to reproach the living God, that is, the true God. So when David expresseth his earnest affectionateness in desiring Communtion with God, he speaks of him as the living God, Psalm 42.2. My Soul thirsheth for God, for the living God, that is, for the true God: When shall I come and appear before God? And so Psalm 84.2. My Soul longeth, yea, even fainteth for the Coasts of the Lord: But to be short, We find that God is often styled in Scripture, the living God, to denote him to be the true God. 2 King. 19.4. when Rabshekah Come, and put Hezekiah into those fears, he sends to Isaiah, to pray to the Lord, It may be, Says he, the Lord thy God will hear all the words of Rabshekah, whom, the King of Assyria his Master, hath sent to reproach the living God, that is, the true God. So when David Expresses his earnest affectionateness in desiring Communtion with God, he speaks of him as the living God, Psalm 42.2. My Soul thirsheth for God, for the living God, that is, for the true God: When shall I come and appear before God? And so Psalm 84.2. My Soul Longeth, yea, even fainteth for the Coasts of the Lord: p-acp pc-acp vbi j, pns12 vvb cst np1 vbz av vvn p-acp n1, dt j-vvg np1, pc-acp vvi pno31 pc-acp vbi dt j np1. crd n1. crd. q-crq np1 vvd, cc vvd np1 p-acp d n2, pns31 vvz p-acp np1, pc-acp vvi p-acp dt n1, pn31 vmb vbi, vvz pns31, dt n1 po21 n1 vmb vvi d dt n2 pp-f np1, ro-crq, dt n1 pp-f np1 po31 n1, vhz vvn pc-acp vvi dt j-vvg np1, cst vbz, dt j np1. av c-crq np1 vvz po31 j n1 p-acp vvg n1 p-acp np1, pns31 vvz pp-f pno31 c-acp dt j-vvg np1, np1 crd. po11 n1 vvz p-acp np1, p-acp dt j-vvg np1, cst vbz, c-acp dt j np1: c-crq vmb pns11 vvi cc vvi p-acp np1? cc av n1 crd. po11 n1 vvz, uh, av vvz p-acp dt n2 pp-f dt n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Kings 19.4; Exodus 3.14; Isaiah 37.4 (Douay-Rheims); Jeremiah 10.10; Psalms 42.2; Psalms 42.2 (AKJV); Psalms 42.2 (Geneva); Psalms 84.2; Psalms 84.2 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 42.2 (Geneva) - 1 psalms 42.2: when shall i come and appeare before the presence of god? when shall i come and appear before god False 0.878 0.887 6.028
Psalms 42.2 (AKJV) - 0 psalms 42.2: my soule thirsteth for god, for the liuing god: my soul thirsheth for god, for the living god, that is, for the true god True 0.868 0.918 4.922
Psalms 41.3 (ODRV) - 1 psalms 41.3: when shal i come and appeare before the face of god? when shall i come and appear before god False 0.866 0.885 3.963
Psalms 42.2 (Geneva) - 0 psalms 42.2: my soule thirsteth for god, euen for the liuing god: my soul thirsheth for god, for the living god, that is, for the true god True 0.865 0.89 4.759
Psalms 84.2 (AKJV) - 0 psalms 84.2: my soule longeth, yea euen fainteth for the courts of the lord: my soul longeth, yea, even fainteth for the coasts of the lord True 0.803 0.943 8.077
Psalms 84.2 (Geneva) - 0 psalms 84.2: my soule longeth, yea, and fainteth for the courtes of the lord: my soul longeth, yea, even fainteth for the coasts of the lord True 0.788 0.938 8.462
Psalms 41.3 (Vulgate) - 1 psalms 41.3: quando veniam, et apparebo ante faciem dei? when shall i come and appear before god False 0.787 0.722 0.0
Isaiah 37.4 (Douay-Rheims) - 0 isaiah 37.4: it may be the lord thy god will hear the words of rabsaces, whom the king of the assyrians his master hath sent to blaspheme the living god, and to reproach with words which the lord thy god hath heard: put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god True 0.78 0.888 25.845
Isaiah 37.4 (AKJV) - 0 isaiah 37.4: it may be the lord thy god will heare the words of rabshakeh, whom the king of assyria his master hath sent to reproch the liuing god, and will reprooue the words which the lord thy god hath heard: put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god True 0.775 0.911 21.793
Isaiah 37.4 (Douay-Rheims) - 0 isaiah 37.4: it may be the lord thy god will hear the words of rabsaces, whom the king of the assyrians his master hath sent to blaspheme the living god, and to reproach with words which the lord thy god hath heard: when rabshekah came, and put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god, that is, the true god True 0.774 0.905 23.93
Psalms 84.2 (AKJV) - 1 psalms 84.2: my heart and my flesh cryeth out for the liuing god. my soul thirsheth for god, for the living god, that is, for the true god True 0.771 0.596 3.545
Isaiah 37.4 (AKJV) - 0 isaiah 37.4: it may be the lord thy god will heare the words of rabshakeh, whom the king of assyria his master hath sent to reproch the liuing god, and will reprooue the words which the lord thy god hath heard: when rabshekah came, and put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god, that is, the true god True 0.767 0.911 20.517
Psalms 41.3 (ODRV) - 0 psalms 41.3: my soule hath thirsted after god the strong liuing: my soul thirsheth for god, for the living god, that is, for the true god True 0.76 0.431 3.378
4 Kings 19.4 (Douay-Rheims) - 0 4 kings 19.4: it may be the lord thy god will hear all the words of rabsaces, whom the king of the assyrians his master hath sent to reproach the living god, and to reprove with words, which the lord thy god hath heard: when rabshekah came, and put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god, that is, the true god True 0.754 0.894 22.34
Isaiah 37.4 (AKJV) - 0 isaiah 37.4: it may be the lord thy god will heare the words of rabshakeh, whom the king of assyria his master hath sent to reproch the liuing god, and will reprooue the words which the lord thy god hath heard: put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god, that is, the true god True 0.75 0.91 24.243
Isaiah 37.4 (Douay-Rheims) - 0 isaiah 37.4: it may be the lord thy god will hear the words of rabsaces, whom the king of the assyrians his master hath sent to blaspheme the living god, and to reproach with words which the lord thy god hath heard: put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god, that is, the true god True 0.749 0.9 28.294
Psalms 83.3 (ODRV) - 0 psalms 83.3: my soule coueteth, and fainteth vnto the courtes of our lord. my soul longeth, yea, even fainteth for the coasts of the lord True 0.738 0.793 3.799
1 John 5.20 (AKJV) - 2 1 john 5.20: this is the true god, and eternall life. is, the true god True 0.731 0.494 3.871
Micah 6.6 (AKJV) - 0 micah 6.6: wherewith shall i come before the lord, and bow my selfe before the high god? when shall i come and appear before god False 0.725 0.345 5.287
Isaiah 37.4 (Geneva) isaiah 37.4: if so be the lord thy god hath heard the wordes of rabshakeh, whom the king of asshur his master hath sent to raile on the liuing god, and to reproch him with wordes which the lord thy god hath heard, then lift thou vp thy prayer for the remnant that are left. put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god True 0.722 0.648 15.713
Isaiah 37.4 (Geneva) isaiah 37.4: if so be the lord thy god hath heard the wordes of rabshakeh, whom the king of asshur his master hath sent to raile on the liuing god, and to reproch him with wordes which the lord thy god hath heard, then lift thou vp thy prayer for the remnant that are left. when rabshekah came, and put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god, that is, the true god True 0.703 0.751 14.918
Isaiah 37.4 (Geneva) isaiah 37.4: if so be the lord thy god hath heard the wordes of rabshakeh, whom the king of asshur his master hath sent to raile on the liuing god, and to reproch him with wordes which the lord thy god hath heard, then lift thou vp thy prayer for the remnant that are left. put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god, that is, the true god True 0.693 0.649 17.881
2 Kings 19.4 (Geneva) 2 kings 19.4: if so be the lord thy god hath heard all the wordes of rabshakeh, whome the king of asshur his master hath sent to raile on the liuing god, and to reproch him with wordes which the lord thy god hath heard, then lift thou vp thy prayer for the remnant that are left. when rabshekah came, and put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god, that is, the true god True 0.675 0.733 13.542
2 Kings 19.4 (AKJV) 2 kings 19.4: it may be, the lord thy god will heare all the words of rabshakeh whome the king of assyria his master hath sent to reproch the liuing god, and will reprooue the wordes which the lord thy god hath heard: wherefore lift vp thy prayer for the remnant that are left. when rabshekah came, and put hezckiah into those fears, he sends to isaiah, to pray to the lord, it may be, says he, the lord thy god will hear all the words of rabshekah, whom, the king of assyria his master, hath sent to reproach the living god, that is, the true god True 0.639 0.898 16.185
Psalms 42.2 (AKJV) psalms 42.2: my soule thirsteth for god, for the liuing god: when shall i come and appeare before god? when shall i come and appear before god False 0.626 0.87 5.697
1 John 5.20 (Geneva) 1 john 5.20: but we know that that sone of god is come, and hath giue vs a mind to know him, which is true: and we are in him that is true, that is, in that his sone iesus christ: this same is that very god, and that eternal life. is, the true god True 0.61 0.314 3.757




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 2 King. 19.4. 2 Kings 19.4
In-Text Psalm 42.2. Psalms 42.2
In-Text Psalm 84.2. Psalms 84.2